Inklingo

「農業の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は農業のです agrícola土地や耕作、または農業全般に関連する事柄を指す場合に最も一般的に使われます。農場、機械、作物など、農業活動に直接関わるものに対して使えます。.

Japanese → スペイン語

agrícola

adjectiveB1general
土地や耕作、または農業全般に関連する事柄を指す場合に最も一般的に使われます。農場、機械、作物など、農業活動に直接関わるものに対して使えます。

例文

Mi abuelo compró maquinaria agrícola nueva para su granja.

祖父は農場のために新しい農業機械を購入しました。

agrario

ah-grah-ryoaˈɣɾa.ɾjo

adjectiveB1general
主に農業に関する法制度や経済、政策など、より抽象的・制度的な側面を指す場合に使われます。土地改革や農業政策といった文脈でよく見られます。
広大で緑豊かな風景が、色とりどりの整然とした長方形の農地に区切られ、遠くに小さな農家が見える。

例文

La reforma agraria permitió que muchos campesinos tuvieran su propia tierra.

土地改革により、多くの農民が自分の土地を持つことができるようになった。

El sector agrario es fundamental para la economía de este país.

農業部門はこの国の経済にとって不可欠である。

Existen leyes agrarias que protegen los derechos de los trabajadores.

労働者の権利を保護する土地法がある。

形容詞の一致

この単語は-oで終わるため、修飾する名詞と一致させる必要があります。男性名詞には「agrario」、女性名詞(例:「la reforma agraria」)には「agraria」を使用します。日本語では形容詞は名詞と一致しないため、スペイン語ではこの点に注意が必要です。

配置場所

スペイン語では、「agrario」はほとんどの場合、修飾する名詞の後ろに置かれます。例:「el conflicto agrario」(土地紛争)。日本語の名詞修飾の語順とは異なるため、注意しましょう。

「agrario」と「agrícola」の混同

間違い:トラクターや農業技術を説明するのに「agrario」を使用する。

正しい表現: 農業の道具や行為(トラクターなど)には「agrícola」を使い、土地に関する法律、政治、社会問題には「agrario」を使用します。日本語の「農業の」という言葉はどちらにも使われることがあるため、スペイン語では使い分けが必要です。

agropecuario

ah-gro-peh-kwah-ryoa.ɣɾo.pe.ˈkwa.ɾjo

adjectiveB1general
農業(agricultura)と畜産業(ganadería)の両方を含む、より広範な分野を指す場合に用いられます。地域経済や産業全体について言及する際に適しています。
農作物と家畜の両方がいる農場の風景。

例文

El sector agropecuario es la base de la economía en esta región.

農業・畜産業は、この地域の経済基盤です。

Necesitamos nuevos productos agropecuarios para proteger las cosechas y los animales.

作物の保護と家畜のために、新しい農業・畜産製品が必要です。

La feria agropecuaria atrae a miles de visitantes cada año.

農業・畜産フェアは毎年数千人の訪問者を集めます。

性によって形が変わる

この単語は「-o」で終わる形容詞なので、「la zona(地域)」や「la industria(産業)」のような女性名詞を修飾する場合は、「agropecuaria」に変化します。日本語では名詞の形は変わりませんが、スペイン語ではこのように名詞の性と一致させる必要があります。

二つの意味を併せ持つ単語

この単語は、「agro(植物・作物)」と「pecuario(家畜)」という二つの概念を組み合わせてできています。植物だけではなく、農場全体について話したいときに使います。日本語で「農」と「畜」を組み合わせたようなイメージです。

植物だけを指すのに使わない

間違い:トウモロコシ畑だけを指す場合に「agropecuario」を使ってしまう。

正しい表現: もし家畜が関わっていないのであれば、「agrícola(農業の)」の方が適切です。「agropecuario」は、牛、羊、豚なども含めて、農場全体を指す場合に使いましょう。

「agrícola」と「agrario」の使い分け

初心者が最も混同しやすいのは「agrícola」と「agrario」です。「agrícola」は具体的な農具や農作物など、農業活動そのものに近いものを指すのに対し、「agrario」は土地制度や農業政策といった、より制度的・経済的な側面を指すことが多いと覚えておくと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。