Inklingo

「迂回路」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は迂回路です desvío道路工事や事故などで、本来通るべき道が封鎖されている場合に、一時的に通る別のルートを指す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

desvío

nounB1general
道路工事や事故などで、本来通るべき道が封鎖されている場合に、一時的に通る別のルートを指す場合に使います。

例文

Tuvimos que tomar un desvío por las obras en la carretera.

道路工事のため、迂回路を通らなければなりませんでした。

rodeo

/rroh-DEH-oh//roˈðeo/

nounB1general
障害物や混雑などを避けるために、意図的に遠回りするルートを指す場合に使います。「desvío」よりも、より回避的なニュアンスが強いです。
緑豊かな森の中に、倒れた大きな木を迂回するようにカーブする曲がりくねった砂利道。

例文

Había obras en la calle y tuvimos que dar un rodeo.

道が工事中だったので、迂回しなければなりませんでした。

Dímelo ya y no me vengas con rodeos.

もう言ってください。遠回しに言わないで。

El taxista tomó un rodeo innecesario para cobrar más.

タクシー運転手は、料金を多く取るために不必要な迂回路を通った。

「Dar」と「Rodeo」の組み合わせ

「迂回する」と言うとき、スペイン語話者はほとんどの場合、「与える」という意味の動詞「dar」を使って「dar un rodeo」と表現します。

単数形と複数形

物理的な経路について話すときは、通常、単数形の「un rodeo」を使います。話の中で誰かが間接的であることについて話すときは、複数形の「rodeos」をよく使います。

「Hacer」は避ける

間違い:Hacer un rodeo.

正しい表現: Dar un rodeo. 「散歩する」を「dar un paseo」と言うように、スペイン語では「迂回する」を「dar un rodeo」と言います。

atajo

/ah-TAH-ho//aˈtaxo/

nounA2general
目的地に早く着くための、近道や裏道といった、より効率的で短いルートを指します。本来の道から外れる場合もありますが、回避が主目的ではありません。
緑の野原を横切る土の道で、曲がりくねった長い道バイパスしている様子。

例文

Conozco un atajo para llegar al centro en diez minutos.

中心部に10分で着く近道を知っています。

No tomes ese atajo de noche; está muy oscuro.

夜はその近道を通らないでください。とても暗いです。

Buscamos un atajo en el proceso para ahorrar tiempo.

時間を節約するために、プロセスを短縮する方法を探しています。

性の覚え方

「o」で終わりますが、男性名詞「el atajo」であることを覚えておきましょう。「el camino」(道)を思い出すのに役立ちます。

使う動詞

英語では「make」や「take」を使いますが、スペイン語ではほとんどの場合「tomar」(取る)または「ir por」(〜を通って行く)を使います。

「hacer」を使わない

間違い:Hice un atajo para llegar.

正しい表現: Tomé un atajo para llegar。(道の場合、「作る」ではなく「取る」を使います)。

「atajo」と「desvío/rodeo」の使い分け

「atajo」はあくまで「近道」であり、目的地への到達時間を短縮するルートを指します。一方、「desvío」や「rodeo」は、障害物を避けるための「迂回」が主な目的です。この点を混同しないように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。