Inklingo

「追放」のスペイン語

Japanese → スペイン語

exilio

/ek-SEE-lyoh//eɡˈsiljo/

sustantivoB2general
主に政治的・個人的な理由で、国や故郷から離れて暮らす状態を指します。強制されたり、自ら選んだりする場合もあります。
遠くのカラフルな村から、広大で何もない地平線に向かって歩き去る一人の旅人の姿。

例文

El poeta vivió muchos años en el exilio.

その詩人は長年亡命生活を送った。

Muchos científicos partieron al exilio durante la guerra civil.

内戦中、多くの科学者が亡命した。

El exilio forzado es una de las experiencias más duras para un ser humano.

強制的な亡命は、人間にとって最も過酷な経験の一つである。

常に男性名詞

この単語は常に男性名詞です。「el exilio」または「un exilio」を使用し、「la」や「una」は絶対に使用しません。日本語では「亡命」は性別を区別しませんが、スペイン語ではこのように男性形に注意が必要です。

「en」と共に使う

誰かが現在「亡命中」であることを示すには、ほぼ常に「en el exilio」というフレーズを使用します。これは、日本語で「〜の中にいる」と言うのと似た感覚です。

Exilio と Éxito の混同

間違い:「成功」を意味するつもりで「exilio」を使ってしまう。

正しい表現: 「成功」には「éxito」を使用してください。これらは、音が少し似ているが意味は全く異なる「偽りの友」(false friends)です。日本語で「成功」と「亡命」は全く異なるので、混同することはないでしょう。

名詞と人物の混同

間違い:Él es un exilio.(彼は亡命である。)

正しい表現: 「Él está en el exilio」(彼は亡命の状態にある)または「Él es un exiliado」(彼は亡命者である)と言います。「exilio」という名詞を使って人を「亡命者」と呼ぶことはスペイン語ではできません。日本語では「亡命者」という言葉がありますが、スペイン語では「exilio」は状態、「exiliado」は人を指します。

expulsión

sustantivoA2general
組織や場所から強制的に追い出されることを指します。学校からの退学や、スポーツの試合での退場などが該当します。

例文

La expulsión de Messi cambió el partido.

メッシの退場が試合の流れを変えた。

「exilio」と「expulsión」の使い分け

「exilio」は国や故郷を追われるような、より広範で長期的な追放を意味するのに対し、「expulsión」は学校やスポーツの場など、特定の場所や状況からの強制的な排除を指します。単に追い出されたという事実だけでなく、その状況の性質を考慮して単語を選びましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。