Inklingo

「遺言」のスペイン語

Japanese → スペイン語

testamento

/tes-ta-MEN-to//tɛstaˈmɛnto/

nounB2formal
法的に効力を持つ、財産の相続や分配に関する故人の最終的な意思表示を文書にしたものを指す場合に使う言葉です。遺言書そのものを指します。
赤色のリボンでしっかりと結ばれ、黒い羽ペンと共にシンプルな木製の机の上に置かれた、最終的な意思を詳述する法的な遺言書(testamento)を表す巻物。

例文

Mi abuelo dejó todo por escrito en su testamento.

祖父はすべてを遺言書に書き残しました。

Es crucial hacer un testamento si tienes bienes o propiedades.

資産や不動産を持っている場合は、遺言書を作成することが極めて重要です。

El abogado leyó el testamento frente a toda la familia.

弁護士は家族全員の前で遺言書を読み上げました。

常に男性名詞

男性名詞に一般的な'-o'で終わっていますが、常に男性冠詞('el testamento', 'un testamento')を使うことを覚えておきましょう。日本語では名詞に性別はありませんが、スペイン語では常に男性形です。

voluntad

/boh-loon-TAHD//bolunˈtad/

nounB2
故人が生前に抱いていた願いや、亡くなった後も実現してほしいと願う意向を指す場合に使う言葉です。法的な文書ではなく、精神的な意味合いが強いです。
夜、外に立っている幼い子供が、願いを込めたような表情で一つの明るい星を見上げている様子。願いを象徴しています。

例文

Ella actuó de buena voluntad, pensando que ayudaría.

彼女は助けになると思って、善意から行動した。

El director ha respetado la voluntad del equipo.

理事会はチームの意向を尊重した。(または願いを尊重した。)

Fue un error, lo juro, no fue mi voluntad.

それは間違いだ、誓って、私の意図ではなかった。

意に反して

誰かの意向に反して行われた行動を説明する場合、「contra」(~に反して)という前置詞を使います。例:「Lo hicieron contra su voluntad」(彼らは彼女の意に反してそれをした)。

「testamento」と「voluntad」の使い分け

「遺言」をスペイン語に訳す際、法的な効力を持つ「遺言書」を指すのか、それとも故人の「最後の願い」といった精神的な意味合いを指すのかを明確にすることが重要です。法的な文書には「testamento」を、そうでない場合は「voluntad」を使うのが一般的です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。