「関係を持つ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “関係を持つ” です “enrollar” — 主に、一時的な親密な関係や、軽い恋愛関係が始まったことを指す場合に使う表現です。性的な関係に発展する可能性を示唆しますが、必ずしも性交を意味するわけではありません。.
enrollar
/en-ro-yar//enroˈʎar/

例文
Se enrolló con un chico que conoció en la fiesta.
彼女はパーティーで知り合った男性と親しくなりました。
「con」と一緒に使う
誰かと親しくなったかを示すには、「con」(~と)という単語を使います。「Se enrolló con Pedro」(彼はペドロと親しくなった)。
ligar
/lee-GAHR//liˈɣaɾ/

例文
Fuimos a la discoteca para ligar.
私たちは口説くためにクラブに行った。
Él siempre intenta ligar con la camarera.
彼はいつもウェイトレスを口説こうとしている。
Anoche ligué con un chico muy guapo.
昨夜、とてもハンサムな男性と関係を持った。
「con」を使って人を表す
誰かを口説く場合、「con」(〜と)という単語を使わなければなりません。「ligar alguien」ではなく、「ligar con alguien」(誰かと口説く)となります。これは日本語の「〜と仲良くなる」「〜に声をかける」といったニュアンスに近いです。
過去形での綴り変化
過去形(点過去)の一人称単数形(yo)では、「g」が「gu」に変わります(ligué)。これは「g」の硬い音を保つためです。「u」がないと、「j」のような音になってしまいます。日本語の「書く」が過去形「書いた」となるように、音を保つための変化と考えると覚えやすいでしょう。
前置詞の間違い
間違い: “Ligo a mi vecina.”
正しい表現: Ligo con mi vecina. スペイン語では、人を「〜に」ではなく、「〜と」口説くのです。日本語で「隣人を口説く」と言う場合も「〜を」ではなく「〜と」という感覚に近いでしょう。
ponerla
poh-NEHR-lah/poˈneɾla/

例文
No fue a la discoteca solo a bailar, su meta era ponerla.
彼は踊るためだけにディスコに行ったのではなく、彼の目標は関係を持つこと(セックスすること)だった。
「enrollar」と「ligar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


