Inklingo

「隔離」のスペイン語

Japanese → スペイン語

aislamiento

ice-la-MYEN-toe/aislaˈmjento/

nounB1general
病気とは関係なく、物理的または社会的に他者から隔てられている状況を表す場合に用います。
緑の草で覆われた小さな島の上に、青く穏やかな水に囲まれてぽつんと立つ小さな木造の家。

例文

El aislamiento social puede afectar la salud mental.

社会的隔離はメンタルヘルスに影響を与えることがあります。

El paciente estuvo en aislamiento durante dos semanas.

その患者は2週間隔離されていました。

語尾パターン

スペイン語の単語で '-miento' で終わるもののほとんどは男性名詞であり、動作の結果を表します。

aislamiento と soledad の違い

間違い:'aislamiento' を「寂しいという感情」の意味で使ってしまうこと。

正しい表現: 寂しさという感情には 'soledad' を使い、物理的に離れている状態には 'aislamiento' を使います。

cuarentena

/kwah-rehn-teh-nah//kwaɾenˈtena/

nounB1medical/general
感染症の拡大を防ぐ目的で、人や物を一定期間隔離する医学的な措置を指す場合に用います。
赤い柵で囲まれ、門が閉まっている小さな黄色い家。

例文

El viajero tuvo que cumplir una cuarentena de diez días.

旅行者は10日間の隔離を完了しなければならなかった。

Pusieron el barco en cuarentena al llegar al puerto.

彼らは船が港に到着するとすぐに隔離措置をとった。

Durante la cuarentena, mucha gente aprendió a cocinar.

隔離期間中、多くの人が料理を覚えた。

女性名詞

これは女性名詞なので、常に 'la' または 'una' を伴います(la cuarentena)。

必ずしも40日間ではない

間違い:40日間続かなければならないと思い込むこと。

正しい表現: 現代のスペイン語では、7日、10日、14日など、健康上の理由による隔離期間全般を指します。

privacidad

pree-vah-see-DAHD/pɾi.βa.θiˈðað/

nounB2general
他者からの干渉を受けずに、自分だけの空間や時間を確保するという意味合いで、物理的な孤立やプライベートな状態を指す場合に用います。
毛布で作った居心地の良い砦の中で、小さな柔らかなランタンの光で本を読んでいる子供が、あぐらをかいて座っている穏やかな光景。その子供は全く邪魔されていない。

例文

Tenemos que proteger nuestra privacidad en línea.

私たちはオンラインで自分たちのプライバシーを守らなければなりません。

La ley garantiza el derecho a la privacidad de los ciudadanos.

その法律は市民のプライバシーの権利を保障しています。

Busco un lugar con más privacidad para hablar tranquilamente.

静かに話すためにもっとプライバシーがある場所を探しています。

常に女性名詞

「ciudad」(都市)や「libertad」(自由)など、「-dad」で終わるほとんどのスペイン語の単語と同様に、「privacidad」は常に女性名詞です。これには必ず「la」または「una」を使わなければなりません。

性別での混乱

間違い:El privacidad

正しい表現: La privacidad。「-dad」で終わる語尾は、その単語が女性名詞であるという強い手がかりだと覚えておきましょう。

「aislamiento」と「cuarentena」の使い分け

「aislamiento」は病気とは関係ない広範な「孤立」や「隔絶」を指すのに対し、「cuarentena」は感染症対策としての「隔離期間」に限定されます。単に一人でいたい場合などに「cuarentena」を使うのは誤りです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。