「骨格」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “骨格” です “esqueleto” — 体の内部にある骨の総体、つまり生物の骨格全体を指す場合に用います。.
esqueleto
es-keh-LEH-toheskeˈleto

例文
El esqueleto humano protege los órganos internos.
人間の骨格は内臓を守ります。
Vimos un esqueleto de dinosaurio gigante en el museo.
博物館で巨大な恐竜の骨格を見ました。
Para Halloween, mi hermano se vistió de esqueleto.
ハロウィンのために、兄は骨格のコスチュームを着ました。
性の確認
「esqueleto」は「-o」で終わるため、男性名詞です。常に「el」または「un」と一緒に使います。日本語には名詞の性別がないため、スペイン語の名詞の性を意識して覚える必要があります。
人を表す場合
スペイン語で誰かを「skeleton」と呼ぶ場合、「estar hecho un esqueleto」というフレーズを使い、その人が大幅に体重を減らしたことを強調します。これは、日本語で「痩せこけた」と言うのに似ています。
個々の骨と全体のセットを混同する
間違い: “Me duele el esqueleto.(骨格が痛い。)”
正しい表現: Me duelen los huesos.(骨が痛い。)
armadura
ar-mah-DOO-rahaɾmaˈðuɾa

例文
La armadura de acero soporta todo el peso del puente.
鋼鉄の骨組みが橋全体の重さを支えている。
Necesitamos revisar la armadura del tejado antes de poner las tejas.
瓦を敷く前に屋根のトラスを点検する必要があります。
比喩的な拡張
この意味を、建物を支え、強く保つ「鎧」や保護的な骨格だと考えてください。
「esqueleto」と「armadura」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

