Inklingo

Hoe zeg je "adder" in het Spaans

Dutch → Spaans

serpiente

ser-PYEN-tehseɾˈpjente

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'serpiente' voor het algemene woord 'slang', zonder specifieke nadruk op giftigheid of soort. Het kan ook figuurlijk gebruikt worden voor een verraderlijk persoon.
Een realistische, dikke groene slang opgerold op een gladde bruine tak in een zonnige jungleomgeving.

Voorbeelden

La serpiente se deslizó silenciosamente entre las rocas.

De slang gleed geruisloos tussen de rotsen door.

Debemos tener cuidado, hay serpientes venenosas en este bosque.

We moeten voorzichtig zijn, er zijn giftige slangen in dit bos.

Cuidado con ese hombre, es una serpiente; te traicionará.

Pas op voor die man, hij is een slang; hij zal je verraden.

Ella sonríe mucho, pero en el fondo es una serpiente.

Ze lacht veel, maar diep van binnen is ze een adder.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als je het over een mannelijke slang hebt, is 'serpiente' altijd een vrouwelijk woord. Je moet dus 'la' of 'una' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de slang' gebruiken, ongeacht het geslacht.

Geslachtsblijvend

Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, blijft het woord 'serpiente' vrouwelijk ('una serpiente'), zelfs als je het over een man hebt. Het beschrijft zijn karakter, niet zijn biologische geslacht. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar we 'een verraderlijke man' zeggen.

Gebruik van het Mannelijk Lidwoord

Fout:Él es un serpiente.

Correctie: Él es una serpiente. (Het zelfstandig naamwoord is vrouwelijk, zelfs als het naar een man verwijst.)

víbora

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'víbora' specifiek voor een giftige slang, vaak met de connotatie van gevaar. Dit woord is preciezer dan 'serpiente' als je het over een potentieel gevaarlijke slang hebt.

Voorbeelden

Ten cuidado al caminar por las rocas, podría haber una víbora.

Wees voorzichtig als je over de rotsen loopt; er kan een víbora liggen.

Serpiente vs. Víbora

De meest voorkomende fout is het gebruiken van 'serpiente' wanneer 'víbora' specifieker is. Hoewel 'serpiente' het algemene woord voor slang is, refereert 'víbora' aan een giftige soort. Gebruik 'víbora' dus als de giftigheid van de slang relevant is.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.