Inklingo

Hoe zeg je "bril" in het Spaans

Dutch → Spaans

gafas

GAH-fasˈɡafas

NounA1Algemeen
Dit is de meest algemene en veelgebruikte term voor een bril met montuur, geschikt voor de meeste alledaagse situaties.
Een simpele, felgekleurde stripboekillustratie van een bril met een rode montuur.

Voorbeelden

Necesito mis gafas para leer el menú en el restaurante.

Ik heb mijn bril nodig om het menu in het restaurant te lezen.

Se puso las gafas de sol antes de salir a la playa.

Ze zette haar zonnebril op voordat ze naar het strand ging.

¿Dónde has dejado tus gafas? Estaban aquí hace un momento.

Waar heb je je bril gelaten? Hij lag hier een moment geleden.

Altijd Meervoud

In het Spaans wordt gafas altijd in de meervoudsvorm gebruikt (het eindigt op -s), ook al verwijst het naar één voorwerp (één bril). Vergelijk dit met 'een bril' of 'een schaar' in het Nederlands, die ook vaak meervoudig gebruikt worden.

De Enkelvoudsvorm Gebruiken

Fout:Dame la gafa.

Correctie: Zeg altijd 'Dame las gafas.' Je hebt het meervoudige lidwoord (las) en de meervoudsuitgang (-s) nodig.

anteojos

ahn-teh-OH-hohsanteˈoxos

NounA1Algemeen
Gebruik dit woord specifiek als je het hebt over een bril die dient ter correctie van het zicht of ter bescherming van de ogen.
Een bril met een klassiek zwart montuur rustend op een effen pastelkleurige achtergrond.

Voorbeelden

No puedo ver bien sin mis anteojos.

Ik kan niet goed zien zonder mijn bril.

Ella siempre usa anteojos de sol en la playa.

Zij draagt altijd een zonnebril op het strand.

Perdí mis anteojos de lectura en la biblioteca.

Ik ben mijn leesbril kwijtgeraakt in de bibliotheek.

Altijd Meervoud

Net als 'een bril' (dat in het Nederlands enkelvoud is, maar vaak als meervoudige constructie wordt gezien in het Spaans), wordt dit woord bijna altijd in de meervoudsvorm gebruikt, zelfs als je het over één exemplaar hebt.

Mannelijk Geslacht

Hoewel het eindigt op 's', is het woord mannelijk. Je gebruikt 'los' of 'unos' (bijv. 'los anteojos nuevos'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de bril' vrouwelijk is.

Enkelvoud versus Meervoud

Fout:Het gebruik van 'el anteojo' om een bril aan te duiden.

Correctie: Zeg altijd 'los anteojos'. De enkelvoudsvorm verwijst meestal naar een verrekijker of telescoop in een zeer technische context.

lentes

LEN-tehsˈlen.tes

NounA1Algemeen
Dit woord verwijst meer specifiek naar de glazen van de bril of contactlenzen, maar kan ook voor een zonnebril gebruikt worden.
Een eenvoudige, zwarte, rondom-omlijste bril die op een kleurrijk oppervlak ligt.

Voorbeelden

Perdí mis lentes de sol en la playa.

Ik ben mijn zonnebril op het strand kwijtgeraakt.

Necesito ir al oculista; creo que necesito lentes nuevos.

Ik moet naar de oogarts; ik denk dat ik een nieuwe bril nodig heb.

Aunque la montura de sus lentes era de oro, él siempre fue un hombre humilde.

Hoewel het montuur van zijn bril goud was, was hij altijd een nederige man.

Altijd Meervoud

Hoewel 'lentes' naar één voorwerp verwijst (een bril), wordt het altijd als een meervoudig woord behandeld, net als 'een bril' in het Nederlands (dat ook vaak meervoudig wordt gebruikt, zoals 'een bril' of 'een bril'). Je moet het meervoudige lidwoord gebruiken: 'los lentes' of 'unos lentes'.

Het Enkelvoud Gebruiken

Fout:Compré un lente nuevo.

Correctie: Compré unos lentes nuevos. (Het enkelvoud 'lente' betekent één enkel lensonderdeel.)

Gafas vs. Anteojos

De meest voorkomende verwarring is tussen 'gafas' en 'anteojos'. Hoewel 'gafas' breder inzetbaar is, benadrukken 'anteojos' de functie van zichtcorrectie of bescherming. In veel contexten zijn beide correct, maar 'gafas' is de veiligste keuze als je twijfelt.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.