Hoe zeg je "erosiëren" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “erosiëren” is “desmoronar” — B1 niveau.

Voorbeelden
Ten cuidado al tocar la galleta o la vas a desmoronar.
Wees voorzichtig als je het koekje aanraakt, anders ga je het verkruimelen.
La lluvia comenzó a desmoronar la orilla del río.
De regen begon de rivieroever te eroderen.
Sus mentiras terminaron por desmoronar la confianza de la familia.
Zijn leugens ondermijnden uiteindelijk het vertrouwen van de familie.
Doen vs. Gebeuren
Gebruik 'desmoronar' wanneer iemand actief iets afbreekt. Gebruik 'desmoronarse' (door het woordje 'se' toe te voegen) wanneer iets vanzelf uit elkaar valt, zoals een oud gebouw of de emoties van een persoon.
Het Voorvoegsel 'Des-
De 'des-' aan het begin betekent vaak 'ongedaan maken' of 'omkeren'. In dit geval is het alsof je een solide structuur omkeert tot kleine stukjes.
Breken vs. Verkruimelen
Fout: “Het gebruik van 'desmoronar' voor een gebroken glas.”
Correctie: Zeg 'romper' voor een glas. Gebruik 'desmoronar' alleen voor dingen die in veel kleine kruimels of stof veranderen, zoals brood of droge aarde.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.