Hoe zeg je "gelijk trekken" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “gelijk trekken” is “igualar” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
El equipo logró igualar el marcador en el último minuto.
Het team slaagde erin om de score in de laatste minuut gelijk te trekken.
Necesito igualar las patas de esta silla porque cojea.
Ik moet de poten van deze stoel gelijk maken omdat hij wankelt.
Nadie ha podido igualar su récord de natación.
Niemand heeft zijn zwemrecord kunnen evenaren.
Igualar vs. Ser igual
Gebruik 'igualar' als je een actie onderneemt om dingen gelijk te maken. Gebruik 'ser igual' om te beschrijven dat twee dingen al gelijk zijn.
Gebruik van 'a' bij personen
Wanneer 'igualar' betekent dat je een specifieke persoon evenaart of net zo goed bent als die persoon, moet je de 'persoonlijke a' gebruiken: 'Nadie puede igualar a María'.
De score evenaren
Fout: “Nadie puede igual el récord.”
Correctie: Nadie puede igualar el récord. (Zorg ervoor dat je de volledige werkwoordsvorm gebruikt, niet alleen het bijvoeglijk naamwoord 'igual').
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.