Inklingo

Hoe zeg je "evenaren" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorevenarenis igualargebruik 'igualar' als je een score, een stand of een record probeert gelijk te maken, zoals in sportwedstrijden of spellen..

Dutch → Spaans

igualar

/ee-gwa-LAHR//i.ɣwaˈlaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'igualar' als je een score, een stand of een record probeert gelijk te maken, zoals in sportwedstrijden of spellen.
Twee identieke stapels kleurrijke houten blokken naast elkaar op een tafel.

Voorbeelden

El equipo logró igualar el marcador en el último minuto.

Het team slaagde erin om de score in de laatste minuut gelijk te trekken.

Necesito igualar las patas de esta silla porque cojea.

Ik moet de poten van deze stoel gelijk maken omdat hij wankelt.

Nadie ha podido igualar su récord de natación.

Niemand heeft zijn zwemrecord kunnen evenaren.

Igualar vs. Ser igual

Gebruik 'igualar' als je een actie onderneemt om dingen gelijk te maken. Gebruik 'ser igual' om te beschrijven dat twee dingen al gelijk zijn.

Gebruik van 'a' bij personen

Wanneer 'igualar' betekent dat je een specifieke persoon evenaart of net zo goed bent als die persoon, moet je de 'persoonlijke a' gebruiken: 'Nadie puede igualar a María'.

De score evenaren

Fout:Nadie puede igual el récord.

Correctie: Nadie puede igualar el récord. (Zorg ervoor dat je de volledige werkwoordsvorm gebruikt, niet alleen het bijvoeglijk naamwoord 'igual').

empatar

/em-pah-TAR//empaˈtaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'empatar' specifiek voor het evenaren van een record of een bepaald niveau, vaak in de sportcontext.
Twee identieke trofeeën staan op een houten plank op exact dezelfde hoogte.

Voorbeelden

Ella empató el récord mundial de salto de altura.

Ze evenaarde het wereldrecord hoogspringen.

Es difícil empatar las ventas del año pasado.

Het is moeilijk om de verkopen van vorig jaar te evenaren.

Nadie ha podido empatar su marca personal todavía.

Niemand heeft zijn persoonlijke record nog kunnen evenaren.

Directe objecten

Wanneer 'empatar' 'een record evenaren' betekent, is het record het directe object - het ding waarop de actie wordt uitgevoerd. Je hebt hier geen 'a' nodig, tenzij het record gepersonifieerd wordt.

comparar

kohm-pah-RAHR/kompaˈɾaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'comparar' als je iets of iemand wilt vergelijken om te zien of het gelijk is, maar niet per se om een gelijke prestatie te bereiken.
Een heldergele zon in de lucht naast een heldergele zonnebloem op de grond.

Voorbeelden

El poeta compara la vida con un río.

De dichter vergelijkt het leven met een rivier.

No puedes comparar la libertad con el dinero.

Je kunt vrijheid niet gelijkstellen aan geld.

toser

/toh-SEHR//toˈseɾ/

werkwoordC1informeel, figuurlijk
Gebruik 'toser' in de figuurlijke betekenis om aan te geven dat iemand niet durft te wedijveren met of zich te meten met een superieur persoon of autoriteit.
Twee mensen staan naast elkaar, beiden houden identieke gouden trofeeën vast om te laten zien dat ze gelijkwaardig zijn.

Voorbeelden

En esta empresa, nadie se atreve a toserle al director.

In dit bedrijf durft niemand de directeur het vuur na aan de schenen te leggen.

Messi está en tal forma que nadie le puede toser.

Messi is in zo'n goede vorm dat niemand hem kan raken/evenaren.

Gebruik van 'Le'

In deze figuurlijke betekenis gebruiken we bijna altijd het woord 'le' (aan hem/haar) vóór het werkwoord, zoals in 'toserle a alguien.'

Verwarring tussen 'igualar' en 'empatar'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'igualar' en 'empatar'. Hoewel beide gebruikt worden voor het gelijk maken van scores of records, is 'empatar' specifieker voor records en niveaus, terwijl 'igualar' breder is en ook voor algemene scores gebruikt kan worden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.