Inklingo

Hoe zeg je "remise" in het Spaans

Dutch → Spaans

empate

em-pah-teemˈpate

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'empate' voor een gelijkspel als resultaat van een wedstrijd of competitie, vooral in sport of schaken.
Twee identieke voetbalen naast elkaar op een groen grasveld met een doelnet op de achtergrond.

Voorbeelden

El partido de fútbol terminó en empate.

De voetbalwedstrijd eindigde in een gelijkspel.

Hubo un empate a dos entre los equipos.

Er was een gelijkspel van twee-twee tussen de teams.

Las encuestas muestran un empate técnico entre los candidatos.

De peilingen tonen een statistisch gelijkspel tussen de kandidaten.

Gebruik van 'a' voor scores

Bij het benoemen van een specifieke score die resulteerde in een gelijkspel, gebruik je het woord 'a' tussen de getallen. Bijvoorbeeld: 'empate a tres' (een drie-drie gelijkspel).

Werkwoorden die bij 'empate' passen

In het Spaans 'breken' (romper) of 'bereiken' (llegar a) we meestal een gelijkspel. Om te zeggen dat een wedstrijd 'in een gelijkspel eindigde', gebruik je 'terminar en empate' of 'quedar en empate'.

Gebruik 'hacer' niet

Fout:Hicimos un empate.

Correctie: Quedamos en empate (of) Empatamos.

empatar

em-pah-TARempaˈtaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'empatar' als werkwoord om aan te geven dat een team of speler een gelijkspel behaalt of bereikt.
Twee voetbalshirts, één rood en één blauw, hangen naast elkaar met de score weergegeven als twee gelijke stapels voetballen.

Voorbeelden

Mi equipo de fútbol empató ayer.

Mijn voetbalteam speelde gisteren gelijk.

Ellos empataron a dos goles en el último minuto.

Ze speelden gelijk met twee doelpunten in de laatste minuut.

Si logramos empatar el partido, pasaremos a la siguiente ronda.

Als het ons lukt om gelijk te spelen, gaan we door naar de volgende ronde.

Gebruik van 'a' met scores

Wanneer je de specifieke score noemt, gebruik dan altijd het woord 'a' (naar/met). Bijvoorbeeld: 'Empatamos a tres' (We speelden 3-3 gelijk).

De 'Quedar' Combinatie

Spaanstaligen gebruiken vaak het woord 'quedar' (blijven/eindigen) vóór 'empatados' om de eindstand van een spel te beschrijven: 'Quedaron empatados' (Ze eindigden in een gelijkspel).

Verwarring met kleding

Fout:Het woord 'corbata' (stropdas) gebruiken als je wilt zeggen dat de score gelijk was.

Correctie: Gebruik altijd 'empatar' voor de actie en 'empate' voor het zelfstandig naamwoord. 'Corbata' is alleen het kledingstuk dat je bij een pak draagt.

tabla

TAH-blahˈtaβla

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'tabla' specifiek wanneer een wedstrijd in een gelijke stand (score) eindigt, vaak met een vermelding van de score zoals 'a cero' (0-0).
Een illustratie van twee stripfiguren die touwtrekken waarbij geen van beide partijen terrein wint, wat een gelijkspel of een gedeelde wedstrijd symboliseert.

Voorbeelden

El partido de fútbol terminó en tabla a cero.

De voetbalwedstrijd eindigde in een 0-0 gelijkspel.

El ajedrecista forzó las tablas para no perder.

De schaker dwong remise af om niet te verliezen.

Enkelvoud versus Meervoud

Bij het praten over schaken of een sportgelijkspel is het heel gebruikelijk om de meervoudsvorm te gebruiken: 'las tablas' (vergelijkbaar met 'de remise' of 'het gelijkspel' in het Nederlands).

Verwarring tussen 'empate' en 'empatar'

De meest voorkomende fout is het door elkaar halen van het zelfstandig naamwoord 'empate' (het gelijkspel als resultaat) en het werkwoord 'empatar' (gelijkspelen). Denk eraan: 'empate' is het ding, 'empatar' is de actie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.