Hoe zeg je "gelijkspel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gelijkspel” is “empate” — gebruik 'empate' voor een algemene gelijkspel in sport of spellen, zonder specifieke scoreinformatie.
empate
em-pah-teemˈpate

Voorbeelden
El partido de fútbol terminó en empate.
De voetbalwedstrijd eindigde in een gelijkspel.
Hubo un empate a dos entre los equipos.
Er was een gelijkspel van twee-twee tussen de teams.
Las encuestas muestran un empate técnico entre los candidatos.
De peilingen tonen een statistisch gelijkspel tussen de kandidaten.
Gebruik van 'a' voor scores
Bij het benoemen van een specifieke score die resulteerde in een gelijkspel, gebruik je het woord 'a' tussen de getallen. Bijvoorbeeld: 'empate a tres' (een drie-drie gelijkspel).
Werkwoorden die bij 'empate' passen
In het Spaans 'breken' (romper) of 'bereiken' (llegar a) we meestal een gelijkspel. Om te zeggen dat een wedstrijd 'in een gelijkspel eindigde', gebruik je 'terminar en empate' of 'quedar en empate'.
Gebruik 'hacer' niet
Fout: “Hicimos un empate.”
Correctie: Quedamos en empate (of) Empatamos.
tabla
TAH-blahˈtaβla

Voorbeelden
El partido de fútbol terminó en tabla a cero.
De voetbalwedstrijd eindigde in een 0-0 gelijkspel.
El ajedrecista forzó las tablas para no perder.
De schaker dwong remise af om niet te verliezen.
Enkelvoud versus Meervoud
Bij het praten over schaken of een sportgelijkspel is het heel gebruikelijk om de meervoudsvorm te gebruiken: 'las tablas' (vergelijkbaar met 'de remise' of 'het gelijkspel' in het Nederlands).
Verwarring tussen 'empate' en 'tabla'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

