Inklingo

Hoe zeg je "huisbazin" in het Spaans

Dutch → Spaans

dueña

nounA2general
Gebruik 'dueña' om te verwijzen naar de vrouwelijke eigenaar van een pand, zoals een huis of appartement, dat verhuurd wordt. Dit is de meest directe vertaling voor 'huisbazin' in de context van een verhuurder.

Voorbeelden

La dueña del apartamento nos pidió el alquiler.

De huisbazin van het appartement vroeg ons de huur.

ama

AH-mah/ˈa.ma/

nounB1general
Gebruik 'ama' (vaak in de combinatie 'ama de casa') om te verwijzen naar de vrouw des huizes die verantwoordelijk is voor het huishouden en de zorg voor het gezin, niet specifiek een verhuurder.
Een hoogwaardige stripboekillustratie van een vrouw die zelfverzekerd in het midden van een eenvoudige, nette woonkamer staat, met een grote, sierlijke sleutel in haar hand.

Voorbeelden

Mi tía es ama de casa y se dedica a sus hijos.

Mijn tante is huisbazin (in de zin van huisvrouw) en wijdt zich aan haar kinderen.

Mi madre es ama de casa y cuida de nosotros.

Mijn moeder is huisvrouw en zorgt voor ons.

La joven trabajó como ama de llaves en la mansión.

De jonge vrouw werkte als huishoudster in het landhuis.

Samengestelde Zelfstandige Naamwoorden

'Ama' wordt tegenwoordig het vaakst gezien als het eerste deel van een vaste uitdrukking die een specifieke taak beschrijft met betrekking tot het runnen van een huishouden of het toezicht houden op sleutels/kinderen.

Dueña vs. Ama

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'dueña' (eigenaar, verhuurder) met 'ama' (huisvrouw, degene die het huishouden runt). 'Huisbazin' kan beide betekenen in het Nederlands, maar in het Spaans is het onderscheid cruciaal: 'dueña' voor de eigenaar, 'ama' voor de huishoudster/huisvrouw.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.