Hoe zeg je "jezelf uitsteken" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “jezelf uitsteken” is “asomar” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
No te asomes por la ventana, es peligroso.
Leun niet uit het raam, het is gevaarlijk.
El niño se asomó a la puerta para ver quién llegaba.
De jongen gluurde door de deur om te zien wie er aankwam.
Me gusta asomarme al balcón todas las mañanas.
Ik kijk graag elke ochtend uit het balkon.
De 'Se'-verbinding
Gebruik 'asomarse' (met het extra 'se'-woord) als een persoon zijn eigen lichaam beweegt om te gluren. Gebruik 'asomar' zonder 'se' als je een object naar buiten steekt, zoals een hand of een bord.
Welke voorzetsel te gebruiken?
Het Spaans gebruikt meestal het kleine woordje 'a' na 'asomarse' om aan te geven waar je naar binnen of naar buiten gluurt (bijv. 'asomarse a la calle').
Het weglaten van 'a'
Fout: “Me asomé la ventana.”
Correctie: Me asomé a la ventana. Waarom: Je hebt 'a' nodig om de actie van het gluren te verbinden met de plek waar je doorheen gluurt.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.