Inklingo

Hoe zeg je "jij vergeet" in het Spaans

Dutch → Spaans

dejas

DEH-hahsˈdexas

verbA1neutraal
Gebruik 'dejas' als je met 'jij vergeet' eigenlijk bedoelt 'jij laat achter' of 'jij legt neer'. Dit gaat dus over het ergens neerleggen of achterlaten van iets.
Een cartoonfiguur die wegloopt van een felrode koffer die ze vergeten of achtergelaten hebben op een grasachtig pad.

Voorbeelden

¿Dónde dejas las llaves cuando llegas a casa?

Waar laat jij de sleutels achter als je thuiskomt?

Siempre dejas tu cama sin hacer.

Je laat je bed altijd onopgemaakt.

Si dejas ese libro aquí, se mojará.

Als je dat boek hier laat liggen, wordt het nat.

Wanneer 'Dejar' 'Vergeten' Betekent

In het Spaans gebruik je 'dejar' (of 'olvidar') als je per ongeluk een voorwerp ergens laat liggen, niet een werkwoord dat gerelateerd is aan het 'vergeten' van een herinnering.

Verwarring tussen Dingen Achterlaten vs. Mensen Verlaten

Fout:Het gebruik van 'abandonar' voor het achterlaten van simpele voorwerpen.

Correctie: Gebruik 'dejar' voor voorwerpen (Dejas el teléfono en la mesa). Gebruik 'abandonar' of 'irse' (weggaan) voor mensen/plaatsen.

olvidas

ol-VEE-dasolˈβi.ðas

verbA2informeel
Gebruik 'olvidas' voor de meest directe vertaling van 'jij vergeet' in de tegenwoordige tijd, als het gaat om het niet onthouden van iets of het vergeten van een actie.
Een stripboekillustratie van een persoon die met een verwarde uitdrukking aan zijn hoofd krabt, wat aangeeft dat hij probeert iets te herinneren wat hij vergeten is.

Voorbeelden

¿Por qué siempre olvidas mi cumpleaños?

Waarom vergeet jij altijd mijn verjaardag?

Si olvidas las llaves, no podremos entrar.

Als je de sleutels vergeet, kunnen we niet naar binnen.

Het 'Se'-verschil

Het werkwoord 'olvidar' kan alleen gebruikt worden (Tú olvidas...) of met 'se' (Tú te olvidas de...). 'Te olvidas' gebruiken benadrukt dat het vergeten per ongeluk gebeurde of dat je iets actief hebt verwaarloosd.

Het voorzetsel 'de'

Wanneer je 'olvidarse' gebruikt (de versie met 'se'), moet je er meestal het voorzetsel 'de' achter zetten vóór hetgeen je vergeten bent: 'Te olvidas de la cita' (Je vergeet de afspraak).

Het weglaten van de 'de'

Fout:Te olvidas la llave.

Correctie: Te olvidas de la llave. (Wanneer je 'te olvidas' gebruikt, heeft het Spaans bijna altijd het kleine woordje 'de' nodig vóór het vergeten voorwerp.)

olvides

ohl-VEE-dehsolˈβi.ðes

verbA2neutraal
Gebruik 'olvides' in bijzinnen die een hoop, wens, twijfel of ontkenning uitdrukken, vaak na 'que'. Dit is de aanvoegende wijs (subjuntief).
Een eenvoudige illustratie van een persoon die wegloopt van een felgekleurd huis. Een grote, gestileerde sleutel zweeft zachtjes weg uit de geopende hand van de persoon, wat de handeling van het vergeten van iets belangrijks symboliseert.

Voorbeelden

Espero que no olvides comprar el pan.

Ik hoop dat jij niet vergeet om het brood te kopen.

¡No olvides llamarme cuando llegues!

Vergeet niet om me te bellen als je aankomt!

Tal vez olvides lo que pasó, pero yo no.

Misschien vergeet jij wat er gebeurd is, maar ik niet.

Dubbele Functie van 'Olvides'

Deze vorm wordt op twee manieren gebruikt: 1. Bij het uiten van wensen, twijfels of verzoeken over wat 'jij' (tú) doet (bv. 'Quiero que olvides...'). 2. Bij het geven van een negatief bevel aan 'jij' (tú) (bv. '¡No olvides...!').

De Regel voor het Negatieve Bevel

Om iemand 'Doe X niet' te zeggen met de vertrouwde 'tú'-vorm, verwissel je altijd de werkwoordsuitgang naar de tegenovergestelde klinkerklank (AR-werkwoorden krijgen E-uitgangen, ER/IR-werkwoorden krijgen A-uitgangen). Daarom is 'no olvidas' fout, en 'no olvides' juist.

Verwarring in Bevelen

Fout:¡No olvidas la llave!

Correctie: ¡No olvides la llave!

Verwarring tussen 'dejas' en 'olvidas'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'dejas' (laten) terwijl 'olvidas' (vergeten) bedoeld wordt. Onthoud dat 'dejas' gaat over fysiek achterlaten, terwijl 'olvidas' over het geheugen gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.