Inklingo

Hoe zeg je "mede-ondertekenen" in het Spaans

Het Spaanse woord voormede-ondertekenenis avalarB1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Dutch → SpaansB1

avalar

verbB1formal
Een stevig gouden hangslot dat een zware houten kist beveiligt, wat een financiële garantie vertegenwoordigt.

Voorbeelden

Mis padres me avalan para que pueda alquilar el apartamento.

Mijn ouders staan garant voor mij, zodat ik het appartement kan huren.

El banco no te dará el préstamo si nadie te avala.

De bank geeft je de lening niet als niemand voor je tekent.

Tuvimos que avalar la deuda de la empresa con nuestros propios bienes.

We moesten de schuld van het bedrijf met ons eigen vermogen garanderen.

Directe steun verlenen

In het Nederlands zeg je vaak 'garant staan voor iemand' of 'borg staan voor iemand'. In het Spaans 'avala' je de persoon of zaak direct. Bijvoorbeeld: 'Ellos me avalan' (Zij staan garant voor mij).

Onnodig gebruik van 'para'

Fout:Mis padres avalan para el préstamo.

Correctie: Mis padres avalan el préstamo. Het voorzetsel 'para' is hier niet nodig omdat het werkwoord direct gericht is op waarvoor de garantie wordt gegeven.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.