Hoe zeg je "onder druk" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “onder druk” is “jaque” — B2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
La huelga de transporte puso en jaque a toda la ciudad.
De transportstaking zette de hele stad onder druk (in gevaar).
El nuevo virus ha puesto en jaque al sistema sanitario.
Het nieuwe virus heeft de stabiliteit van het gezondheidssysteem bedreigd.
Sus declaraciones pusieron en jaque la reputación de la empresa.
Zijn uitspraken brachten de reputatie van het bedrijf in gevaar.
De uitdrukking 'Poner en jaque'
Dit is een vaste uitdrukking. Zelfs als je het hebt over meerdere mensen die bedreigd worden, blijft 'jaque' meestal enkelvoudig omdat het verwijst naar de staat van 'in het nauw gedreven zijn'.
Woordvolgorde
Fout: “Poner jaque en...”
Correctie: Gebruik altijd 'poner en jaque [iets]'. De 'en' moet vóór 'jaque' komen.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.