Inklingo

Hoe zeg je "opschieten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooropschietenis movernosgebruik dit woord als je wilt aangeven dat er snel gehandeld moet worden om iets te starten of te verkrijgen, vaak met een gevoel van urgentie voor een gezamenlijk doel..

movernos🔊B1

Gebruik dit woord als je wilt aangeven dat er snel gehandeld moet worden om iets te starten of te verkrijgen, vaak met een gevoel van urgentie voor een gezamenlijk doel.

Meer leren →
muévete🔊B1

Gebruik dit woord om iemand aan te sporen om sneller te gaan of actie te ondernemen om een vertraging te voorkomen, vaak gericht op individuele beweging.

Meer leren →
venga🔊A2

Gebruik dit als een informele, enthousiaste aansporing om snel te gaan, vaak gebruikt om iemand op te peppen of om te waarschuwen dat tijd wordt verspild.

Meer leren →
vamos🔊

Gebruik dit als een algemene, opbeurende aansporing om door te gaan of sneller te gaan, vergelijkbaar met 'kom op' of 'vooruit'.

Meer leren →
metiendo🔊B2

Dit betekent 'scoren' of 'punten toevoegen' in de context van sport of spel, en is een specifieke, informele betekenis van 'opschieten'.

Meer leren →
ponerle🔊B2

Gebruik dit in de betekenis van 'meer aandacht besteden aan' of 'investeren in' iets, vaak gevolgd door 'atención' of een ander zelfstandig naamwoord.

Meer leren →
saltar🔊B2

Dit betekent letterlijk 'springen' en wordt gebruikt als iets of iemand plotseling tevoorschijn komt of ergens op afspringt.

Meer leren →
moviéndose🔊A2

Dit is de meest letterlijke vertaling van 'in beweging zijn' en wordt gebruikt om aan te geven dat iets of iemand fysiek beweegt, zonder specifieke urgentie.

Meer leren →
Dutch → Spaans

movernos

/mo-BER-nos//moˈβernos/

verbB1neutraal
Gebruik dit woord als je wilt aangeven dat er snel gehandeld moet worden om iets te starten of te verkrijgen, vaak met een gevoel van urgentie voor een gezamenlijk doel.
Een persoon strikt zijn veters en zet energiek een stap vooruit om aan een reis te beginnen.

Voorbeelden

Si queremos el contrato, tenemos que movernos rápido.

Als we het contract willen, moeten we snel in actie komen.

Figuurlijk 'Mover'

Net als in het Nederlands, betekent 'bewegen' niet altijd fysiek. Het beschrijft vaak de energie of snelheid waarmee we een project starten.

muévete

moh-VEHR-seh/moˈβeɾse/

verbB1neutraal
Gebruik dit woord om iemand aan te sporen om sneller te gaan of actie te ondernemen om een vertraging te voorkomen, vaak gericht op individuele beweging.
Een cartoonkonijn rent extreem snel over een veld, met overdreven snelheidslijnen erachter, wat haast symboliseert.

Voorbeelden

Si no te mueves ahora, vas a perder el tren.

Als je nu niet opschiet, mis je de trein.

Tenemos que movernos si queremos terminar el proyecto a tiempo.

We moeten actie ondernemen als we het project op tijd af willen hebben.

El jefe nos dijo que nos moviéramos con el nuevo plan.

De baas zei dat we aan de slag moesten met het nieuwe plan.

venga

/ben-ga//ˈben.ɡa/

interjectieA2informeel
Gebruik dit als een informele, enthousiaste aansporing om snel te gaan, vaak gebruikt om iemand op te peppen of om te waarschuwen dat tijd wordt verspild.
Twee kinderen uit een prentenboek rennen een race; het leidende kind kijkt achterom en balt een vuist in de lucht om het worstelende tweede kind aan te moedigen, wat 'Kom op!' uitbeeldt.

Voorbeelden

¡Venga, que perdemos el autobús!

Kom op, we gaan de bus missen!

¿Nos vemos mañana? — Venga, vale.

Zullen we elkaar morgen zien? — Oké, prima.

Bueno, me voy. ¡Venga, hasta luego!

Nou, ik ga. Oké, tot later!

vamos

/BA-mos//'bamos/

interjectieinformeel
Gebruik dit als een algemene, opbeurende aansporing om door te gaan of sneller te gaan, vergelijkbaar met 'kom op' of 'vooruit'.
Een fan die enthousiast juicht bij een sportwedstrijd, wat aanmoediging en opwinding uitdrukt.

Voorbeelden

¡Vamos, tú puedes hacerlo!

Kom op, je kunt het!

¡Vamos, equipo! ¡A ganar!

Kom op, team! Laten we winnen!

¡Pero vamos! ¿Todavía no estás listo?

Kom op! Ben je nog steeds niet klaar?

metiendo

meh-tee-EN-doh/meˈtjen.do/

gerundiumB2informeel
Dit betekent 'scoren' of 'punten toevoegen' in de context van sport of spel, en is een specifieke, informele betekenis van 'opschieten'.
Een voetbal die door de lucht vliegt en het net van een voetbaldoel binnenkomt, wat wijst op een succesvolle score.

Voorbeelden

El equipo está metiendo muchos puntos en este cuarto.

Het team scoort veel punten in dit kwart.

¡Vamos, métete! Ya es tarde.

Kom op, schiet op! Het is al laat. (Let op: 'métete' wordt gebruikt als gebiedende wijs van het werkwoord 'meterse')

ponerle

poh-NEHR-leh/poˈneɾle/

werkwoord (infinitief + pronomen)B2neutraal
Gebruik dit in de betekenis van 'meer aandacht besteden aan' of 'investeren in' iets, vaak gevolgd door 'atención' of een ander zelfstandig naamwoord.
Een kleurrijke illustratie van een vastberaden persoon die een enorme, ronde kei een lichte helling op duwt, waarbij zichtbare inspanning en grote moeite worden getoond.

Voorbeelden

Necesitas ponerle más atención a los detalles.

Je moet meer aandacht aan de details besteden (eraan).

¡Ponle! Ya casi terminamos el proyecto.

Probeer harder/Schiet op! We zijn bijna klaar met het project.

De 'Ganas'-Afkorting

Wanneer mensen '¡Ponle!' zeggen, impliceren ze vaak 'ponerle ganas' (er moeite in steken). Het is een snelle manier om iemand te vertellen harder te proberen of zich te haasten.

saltar

sahl-TAHR/salˈtaɾ/

werkwoordB2neutraal
Dit betekent letterlijk 'springen' en wordt gebruikt als iets of iemand plotseling tevoorschijn komt of ergens op afspringt.
Een houten kist met een veer mechanisme die plotseling opengaat, waardoor een felgekleurd clownfiguur snel tevoorschijn schiet.

Voorbeelden

Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.

Toen ik de doos opende, schoot er een spin op mijn gezicht.

La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.

Het brandalarm ging af zonder duidelijke reden.

Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.

Toen ze hem naar zijn ex vroegen, vlamde hij op met een scherpe opmerking.

moviéndose

/mo-VYEN-doh-say//moˈβjendose/

gerundiumA2neutraal
Dit is de meest letterlijke vertaling van 'in beweging zijn' en wordt gebruikt om aan te geven dat iets of iemand fysiek beweegt, zonder specifieke urgentie.
Een kleurrijke stripboekillustratie van een kleine hond die over een groen veld rent met zijn oren wapperend in de wind.

Voorbeelden

El perro está moviéndose mucho mientras duerme.

De hond is veel aan het bewegen terwijl hij slaapt.

Sigue moviéndose para no tener frío.

Blijf bewegen om het niet koud te krijgen.

Moviéndose así, vas a terminar cansado.

Als je zo beweegt, word je nog moe.

Het 'Meebewegende' Voornaamwoord

De 'se' aan het einde verwijst terug naar de persoon of het ding dat de actie uitvoert. Het is vergelijkbaar met zeggen 'zichzelf bewegend' of 'zichzelf verplaatsend'.

Waarom het Accent?

Wanneer we 'se' aan het einde van 'moviendo' toevoegen, wordt het woord langer. We voegen een accentteken toe op de 'e' om ervoor te zorgen dat de klemtoon op het juiste deel van het woord blijft liggen, net als in het Nederlands bij samengestelde woorden soms de klemtoon verschuift.

Het Accent Vergeten

Fout:moviendose

Correctie: moviéndose - In het Spaans moet je, wanneer je voornaamwoorden toevoegt aan een gerundium (de -iendo vorm), een accent toevoegen om de oorspronkelijke uitspraak te behouden. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we dit niet doen bij de voltooid deelwoordvorm.

Verwarring tussen 'movernos'/'muévete' en andere vormen

De meest gemaakte fout is het verwarren van de betekenis van 'snel handelen' ('movernos'/'muévete') met de algemene betekenis van 'bewegen' ('moviéndose'). Let goed op of er urgentie is of dat het puur om fysieke beweging gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.