Hoe zeg je "plaatsvindt" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “plaatsvindt” is “ocurriendo” — gebruik 'ocurriendo' wanneer je wilt verwijzen naar iets dat op dit moment aan de gang is, vergelijkbaar met het Nederlandse 'gebeurende' of 'aan het gebeuren'..
ocurriendo
oh-koo-RYEN-doh/okuˈrjen̪do/

Voorbeelden
¿Qué está ocurriendo aquí? Hay mucho ruido.
Wat gebeurt hier? Er is veel lawaai.
La ceremonia está ocurriendo en este momento.
De ceremonie vindt op dit moment plaats.
No te preocupes, no está ocurriendo nada grave.
Maak je geen zorgen, er gebeurt niets ernstigs.
De Gerundium Vormen (Continu Tijd)
Om aan te geven dat iets momenteel 'gebeurt', moet je het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken gevolgd door 'ocurriendo': 'El cambio está ocurriendo' (De verandering is bezig te gebeuren). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse constructie 'zijn + aan het + infinitief' (bijv. 'ik ben aan het lopen').
Eindigt Altijd op -iendo
Aangezien het basiswerkwoord 'ocurrir' eindigt op -ir, eindigt de tegenwoordige deelwoordvorm altijd op -iendo. Deze vorm is altijd hetzelfde, ongeacht wie of wat de actie uitvoert.
Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'
Fout: “El evento es ocurriendo.”
Correctie: El evento está ocurriendo. Gebruik 'estar' wanneer je spreekt over acties die momenteel bezig zijn, net zoals je in het Nederlands 'zijn + aan het' gebruikt voor een lopende actie.
suceda
soo-SEH-dah/suˈθeða/

Voorbeelden
No creo que algo así suceda de nuevo.
Ik geloof niet dat zoiets nog eens zal gebeuren.
Esperamos que la reunión suceda sin problemas.
We hopen dat de vergadering soepel verloopt (gebeurt zonder problemen).
Cuando suceda, te llamaré de inmediato.
Wanneer het gebeurt, bel ik je onmiddellijk.
De Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)
'Suceda' is de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs) die wordt gebruikt wanneer de gebeurtenis geen bevestigd feit is, maar eerder een wens, een twijfel, een mogelijkheid of een emotie gekoppeld aan de actie.
Veelgebruikte Triggers
Je moet 'suceda' gebruiken na zinsdelen die twijfel of gevoel uitdrukken, zoals Espero que... (Ik hoop dat...) of Dudo que... (Ik betwijfel dat...).
Het gebruik van de 'Normale' Werkwoordsvorm
Fout: “Espero que esto *sucede* pronto. (Ik hoop dat dit snel gebeurt.)”
Correctie: Espero que esto *suceda* pronto. (Het werkwoord verandert van vorm omdat je een wens uitdrukt, geen feit.)
Ocurriendo vs. Suceda
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

