Hoe zeg je "rechtmaken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rechtmaken” is “enderezar” — gebruik 'enderezar' als je iets fysiek recht of rechttoe rechtaan maakt, zoals een object dat scheef hangt of staat..
enderezar
/en-deh-reh-SAR//endeɾeˈsaɾ/

Voorbeelden
Tienes que enderezar el cuadro; está un poco torcido.
Je moet het schilderij rechtmaken; het hangt een beetje scheef.
Él se enderezó para parecer más alto.
Hij richtte zich op om langer te lijken.
El mecánico tuvo que enderezar el parachoques del coche.
De monteur moest de bumper van de auto rechtmaken.
De Z naar C Spellingwijziging
Wanneer de letter 'z' een 'e' ontmoet (zoals in de verleden tijd 'yo'-vorm 'enderecé'), verandert deze in een 'c' om de klank consistent te houden. Het is nog steeds hetzelfde woord, slechts een spelregel!
Reflexief Gebruik
Als je 'jezelf oprichten' of 'rechtop gaan staan' wilt zeggen, moet je 'se' toevoegen aan het einde (enderezarse). Voorbeeld: '¡Enderezate!' (Ga rechtop staan!)
De 'Yo'-vorm in de Verleden Tijd
Fout: “Yo enderezé ayer.”
Correctie: Yo enderecé ayer. (Verander altijd 'z' naar 'c' voor een 'e' in de Spaanse spelling).
rectificar
/rrek-tee-fee-kar//rekti.fiˈkaɾ/

Voorbeelden
El periódico tuvo que rectificar la noticia al día siguiente.
De krant moest het nieuwsbericht de volgende dag rectificeren.
Es de sabios rectificar cuando uno se equivoca.
Het is wijs om jezelf te corrigeren als je fout zit.
El conductor rectificó la dirección del coche para evitar el bache.
De bestuurder paste de richting van de auto aan om de kuil te vermijden.
Spellingverandering in de verleden tijd
In de 'yo'-vorm van de verleden tijd (preteritum) verandert de 'c' in 'qu' (rectifiqué). Dit is alleen om de harde 'k'-klank consistent te houden.
Gebruik bij acties
In tegenstelling tot 'corregir', dat vaak wordt gebruikt voor het nakijken van werk, gaat 'rectificar' meer over het herstellen van een specifieke fout in logica, uitspraak of richting.
Spelling met 'c'
Fout: “Yo rectificé.”
Correctie: Yo rectifiqué. (In het Spaans klinkt 'ce' als 'se', dus gebruiken we 'que' om de 'ke'-klank van het oorspronkelijke woord te behouden).
Fysiek vs. Conceptueel rechtmaken
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

