Hoe zeg je "samendrukken" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “samendrukken” is “aplastar” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Tienes que aplastar los ajos para la salsa.
Je moet de knoflook voor de saus verpletteren.
Cuidado, vas a aplastar la caja de cartón.
Pas op, je gaat de kartonnen doos platdrukken.
El coche aplastó la lata de refresco.
De auto verpletterde het blikje frisdrank.
Een perfect regelmatig werkwoord
Goed nieuws! Dit werkwoord volgt de standaardregels voor alle '-ar' werkwoorden. De spelling verandert nooit in het midden.
Verpletteren versus erop stappen
Fout: “Het woord 'pisar' gebruiken als je bedoelt dat je iets platgedrukt hebt. 'Pisar' betekent alleen maar ergens op stappen, maar 'aplastar' betekent dat het voorwerp daadwerkelijk verpletterd of platgedrukt is door het gewicht.”
Correctie: Gebruik 'aplastar'. 'Pisar' betekent alleen maar ergens op stappen, maar 'aplastar' betekent dat het voorwerp daadwerkelijk verpletterd of platgedrukt is door het gewicht.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.