Hoe zeg je "snel doen" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “snel doen” is “apurar” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Tienes que apurar el paso si quieres llegar a tiempo.
Je moet je tempo versnellen als je op tijd wilt aankomen.
No me apures, que estoy haciendo algo importante.
Haast me niet, ik ben iets belangrijks aan het doen.
El jefe nos apuró para terminar el informe hoy.
De baas zette ons onder druk om het rapport vandaag af te krijgen.
Reflexief vs. Niet-reflexief
Gebruik 'apurar' als je iemand anders haast, maar 'apurarse' (met 'me', 'te', 'se') als je jezelf haast. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zich haasten'.
Apurar met lijdend voorwerp
Als je een taak 'apurar', probeer je deze snel af te ronden om een deadline te halen.
De 'se' vergeten voor jezelf
Fout: “Apuro porque el bus viene.”
Correctie: Me apuro porque el bus viene. (Gebruik 'me' als jij degene bent die haast heeft).
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.