Hoe zeg je "spons" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “spons” is “esponja” — gebruik 'esponja' als je het hebt over het schoonmaakgereedschap of een badaccessoire, of figuurlijk over iemand die snel leert.
esponja
es-PON-hahesˈponxa

Voorbeelden
Necesito una esponja nueva para lavar los platos.
Ik heb een nieuwe spons nodig om de afwas te doen.
Las esponjas de mar son animales muy simples.
Zeesponzen zijn zeer eenvoudige dieren.
Usa la esponja suave para no rayar la pintura.
Gebruik de zachte spons zodat je de verf niet bekrast.
Mi sobrino es una esponja; aprende palabras nuevas cada día.
Mijn neefje is een spons; hij leert elke dag nieuwe woorden.
Vrouwelijk zelfstandig naamwoord
Dit woord is vrouwelijk, dus gebruik altijd 'la' of 'una'. Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe: 'las esponjas'.
Metaforisch gebruik
Zelfs als je een jongen of een man beschrijft, blijft het woord vrouwelijk: 'Él es UNA esponja'.
De 'j'-klank
Fout: “De 'j' uitspreken als een zachte Nederlandse 'g' of Engelse 'h'.”
Correctie: In het Spaans is de 'j' in 'esponja' sterker en schrapender, alsof je je keel een beetje schraapt. Het klinkt als de 'ch' in het Nederlandse 'lachen'.
Geslacht veranderen
Fout: “Zeggen 'él es un esponjo'.”
Correctie: Het woord verandert niet op basis van wie je het hebt; het is altijd 'una esponja'.
madrina
mah-DREE-nahmaˈðɾina

Voorbeelden
Mi madrina me compró un libro para mi cumpleaños.
Mijn peettante kocht een boek voor me voor mijn verjaardag.
¿Quién será la madrina del bebé?
Wie wordt de peettante van de baby?
Ella es mi madrina de bautizo.
Zij is mijn peettante van mijn doop.
Altijd Vrouwelijk
Het woord 'madrina' wordt altijd gebruikt voor een vrouw. Als de persoon een man is, verandert het woord naar 'padrino'.
Relaties
In het Spaans is de relatie tussen de ouders en de peettante erg belangrijk; ze noemen elkaar 'comadre'.
Verwarring tussen Peettante en Ceremoniemeester
Fout: “Het gebruik van 'madrina' alleen voor religieuze evenementen.”
Correctie: In het Spaans wordt 'madrina' gebruikt voor zowel een peettante bij een doop als een ceremoniemeester bij een bruiloft.
Verwarring tussen 'esponja' en 'madrina'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

