Inklingo

Hoe zeg je "spons" in het Spaans

Dutch → Spaans

esponja

es-PON-hahesˈponxa

zelfstandig naamwoordA1/B1neutraal
Gebruik 'esponja' als je het hebt over het schoonmaakgereedschap of een badaccessoire, of figuurlijk over iemand die snel leert.
Een heldergele rechthoekige schoonmaakspons met kleine gaatjes op een blauw oppervlak.

Voorbeelden

Necesito una esponja nueva para lavar los platos.

Ik heb een nieuwe spons nodig om de afwas te doen.

Las esponjas de mar son animales muy simples.

Zeesponzen zijn zeer eenvoudige dieren.

Usa la esponja suave para no rayar la pintura.

Gebruik de zachte spons zodat je de verf niet bekrast.

Mi sobrino es una esponja; aprende palabras nuevas cada día.

Mijn neefje is een spons; hij leert elke dag nieuwe woorden.

Vrouwelijk zelfstandig naamwoord

Dit woord is vrouwelijk, dus gebruik altijd 'la' of 'una'. Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe: 'las esponjas'.

Metaforisch gebruik

Zelfs als je een jongen of een man beschrijft, blijft het woord vrouwelijk: 'Él es UNA esponja'.

De 'j'-klank

Fout:De 'j' uitspreken als een zachte Nederlandse 'g' of Engelse 'h'.

Correctie: In het Spaans is de 'j' in 'esponja' sterker en schrapender, alsof je je keel een beetje schraapt. Het klinkt als de 'ch' in het Nederlandse 'lachen'.

Geslacht veranderen

Fout:Zeggen 'él es un esponjo'.

Correctie: Het woord verandert niet op basis van wie je het hebt; het is altijd 'una esponja'.

madrina

mah-DREE-nahmaˈðɾina

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'madrina' alleen als je 'spons' in de betekenis van 'peettante' bedoelt, wat een zeer ongebruikelijke betekenis is voor het Nederlandse woord 'spons'.
Een vriendelijke vrouw in een elegante jurk die glimlacht terwijl ze een baby vasthoudt, gewikkeld in een witte deken, tijdens een ceremonie.

Voorbeelden

Mi madrina me compró un libro para mi cumpleaños.

Mijn peettante kocht een boek voor me voor mijn verjaardag.

¿Quién será la madrina del bebé?

Wie wordt de peettante van de baby?

Ella es mi madrina de bautizo.

Zij is mijn peettante van mijn doop.

Altijd Vrouwelijk

Het woord 'madrina' wordt altijd gebruikt voor een vrouw. Als de persoon een man is, verandert het woord naar 'padrino'.

Relaties

In het Spaans is de relatie tussen de ouders en de peettante erg belangrijk; ze noemen elkaar 'comadre'.

Verwarring tussen Peettante en Ceremoniemeester

Fout:Het gebruik van 'madrina' alleen voor religieuze evenementen.

Correctie: In het Spaans wordt 'madrina' gebruikt voor zowel een peettante bij een doop als een ceremoniemeester bij een bruiloft.

Verwarring tussen 'esponja' en 'madrina'

De grootste valkuil is het gebruik van 'madrina' voor 'spons'. 'Madrina' betekent 'peettante' en heeft niets te maken met de betekenis van schoonmaken of snel leren. Gebruik altijd 'esponja' voor deze betekenissen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.