Hoe zeg je "standje geven" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “standje geven” is “regañar” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Mi madre me regañó por llegar tarde.
Mijn moeder berispte me omdat ik te laat kwam.
La profesora regaña a los estudiantes que no hacen la tarea.
De lerares geeft de leerlingen die hun huiswerk niet maken de les.
No me regañes, ya sé que cometí un error.
Berisp me niet, ik weet al dat ik een fout heb gemaakt.
De Persoonlijke 'A'
Omdat je meestal een persoon berispt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór de persoon over wie je het hebt. Voorbeeld: 'Regaño a mi perro' (Ik berisp mijn hond). In het Nederlands gebruiken we dit niet zo direct; we zeggen 'Ik berisp mijn hond' of 'Ik geef mijn hond een standje'.
Reden voor berisping
Gebruik het woord 'por' om uit te leggen waarom de berisping plaatsvindt. Voorbeeld: 'Me regañan por mis notas' (Ze berispen me vanwege mijn cijfers). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'vanwege' of 'omdat'.
Gebruik van 'met' in plaats van 'aan'
Fout: “Regaño con mi hermano.”
Correctie: Regaño a mi hermano. In het Spaans berisp je 'aan' iemand (met 'a'), niet 'met' iemand. Het Nederlands kent dit onderscheid niet op dezelfde manier; we zouden eerder zeggen 'Ik geef mijn broer een standje'.
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.