Inklingo

Hoe zeg je "berispen" in het Spaans

Dutch → Spaans

regañar

/reh-gah-NYAHR//reɡaˈɲaɾ/

verbA2informal
Gebruik 'regañar' als je wilt zeggen dat iemand (vaak informeel, zoals door een ouder) wordt verteld dat hij of zij iets verkeerd heeft gedaan.
Een moeder die met haar vinger wijst terwijl ze tegen een verdrietig kind praat dat naar beneden kijkt.

Voorbeelden

Mi madre me regañó por llegar tarde.

Mijn moeder berispte me omdat ik te laat kwam.

La profesora regaña a los estudiantes que no hacen la tarea.

De lerares geeft de leerlingen die hun huiswerk niet maken de les.

No me regañes, ya sé que cometí un error.

Berisp me niet, ik weet al dat ik een fout heb gemaakt.

De Persoonlijke 'A'

Omdat je meestal een persoon berispt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór de persoon over wie je het hebt. Voorbeeld: 'Regaño a mi perro' (Ik berisp mijn hond). In het Nederlands gebruiken we dit niet zo direct; we zeggen 'Ik berisp mijn hond' of 'Ik geef mijn hond een standje'.

Reden voor berisping

Gebruik het woord 'por' om uit te leggen waarom de berisping plaatsvindt. Voorbeeld: 'Me regañan por mis notas' (Ze berispen me vanwege mijn cijfers). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'vanwege' of 'omdat'.

Gebruik van 'met' in plaats van 'aan'

Fout:Regaño con mi hermano.

Correctie: Regaño a mi hermano. In het Spaans berisp je 'aan' iemand (met 'a'), niet 'met' iemand. Het Nederlands kent dit onderscheid niet op dezelfde manier; we zouden eerder zeggen 'Ik geef mijn broer een standje'.

retar

/reh-TAHR//reˈtaɾ/

verbB1
Gebruik 'retar' om aan te geven dat iemand wordt terechtgewezen of op de vingers getikt, vaak door een ouderfiguur voor iets wat je niet hebt gedaan.
Een boze moeder die met haar vinger wijst terwijl ze tegen een verdrietig kind praat dat naar de grond kijkt.

Voorbeelden

Mi mamá me retó porque no hice la tarea.

Mijn moeder berispte me omdat ik mijn huiswerk niet had gemaakt.

No me retes más, ya sé que estuvo mal.

Berisp me niet meer; ik weet al dat het verkeerd was.

El profesor retó a todo el curso por el ruido.

De leraar gaf de hele klas de les omdat het zo luidruchtig was.

Waarom het hier wordt gebruikt

Deze betekenis gebruikt dezelfde structuur als 'uitdagen'. Je berispt 'a' (iemand). Voorbeeld: 'Retó a su hijo' (Hij berispte zijn zoon).

Aannemen dat het 'uitdagen' betekent in Argentinië

Fout:Denken dat iemand een gevecht wil als ze zeggen 'me retó'.

Correctie: In Argentinië betekent 'mi jefe me retó' dat de baas hem berispte, niet dat ze een duel hebben!

corregir

/koh-rreh-HEER//koreˈxiɾ/

verbB2
Gebruik 'corregir' als het gaat om het verbeteren van fouten of gedrag op een meer algemene of formele manier, niet per se als een uitbrander.
Een ouder wijst zachtjes met een vinger naar een verspreide stapel speelgoed terwijl een kind begint het op te ruimen.

Voorbeelden

A veces es necesario corregir a los niños con paciencia.

Soms is het nodig om kinderen met geduld te corrigeren.

El entrenador corrigió su técnica de salto.

De coach corrigeerde zijn springtechniek.

Gebruik van 'a' bij personen

Wanneer je een persoon corrigeert (discipline bijbrengt), vergeet dan niet de 'persoonlijke a' te gebruiken: 'Corregir a alguien'.

Let op het verschil tussen 'regañar' en 'retar'

Veel leerders verwarren 'regañar' en 'retar'. 'Regañar' is meer een algemene uitbrander voor iets dat fout ging, terwijl 'retar' specifieker is voor het terechtwijzen omdat iets niet is gedaan of nagelaten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.