Hoe zeg je "durven" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “durven” is “retar” — gebruik 'retar' als je iemand uitdaagt voor een (informele) wedstrijd of competitie, wat een vorm van durven impliceert..
retar
/reh-TAHR//reˈtaɾ/

Voorbeelden
Te reto a una carrera hasta la esquina.
Ik daag je uit voor een race naar de hoek.
El campeón retó al joven boxeador.
De kampioen daagde de jonge bokser uit.
Me retaron a saltar desde el trampolín más alto.
Ze durfden me van de hoogste duikplank te springen.
Gebruik van 'A' bij Personen
Omdat je een persoon uitdaagt (degene die de actie ontvangt), moet je de 'persoonlijke a' gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Reto a Juan' (Ik daag Juan uit).
Koppelen aan Acties
Wanneer je iemand uitdaagt OM iets te doen, gebruik dan het woord 'a' vóór het tweede werkwoord. Voorbeeld: 'Te reto a comer esto' (Ik daag je uit om dit te eten).
De 'A' Vergeten
Fout: “Reto mi amigo.”
Correctie: Reto a mi amigo. (Vergeet de 'persoonlijke a' niet als je een persoon uitdaagt!)
atrever
/ah-treh-BEHR//a.tɾeˈβeɾ/

Voorbeelden
No me atrevo a saltar desde tan alto.
Ik durf niet van zo hoog te springen.
¿Te atreves a decirle la verdad a tu madre?
Durf jij je moeder de waarheid te vertellen?
Se atrevió a pedir un aumento el primer día de trabajo.
Hij durfde op zijn eerste werkdag om loonsverhoging te vragen.
De 'Me/Te/Se'-regel
Dit werkwoord wordt bijna altijd gebruikt met wederkerende voornaamwoorden (me, te, se, nos, os). Je 'durft' niet zomaar, je 'durft jezelf' om iets te doen.
De 'A'-verbinding
Wanneer je durft om een actie uit te voeren, moet je 'a' plaatsen vóór het volgende werkwoord. Bijvoorbeeld: 'me atrevo A comer'.
De 'A' vergeten
Fout: “No me atrevo ir.”
Correctie: No me atrevo a ir. (Gebruik altijd 'a' vóór het volgende actiewerkwoord).
Het voornaamwoord weglaten
Fout: “¿Atreves a saltar?”
Correctie: ¿Te atreves a saltar? (Je hebt de 'te' nodig om het natuurlijk te laten klinken in het Spaans).
desafiar
/deh-sah-fyahr//desafiˈaɾ/

Voorbeelden
Él me desafió a una carrera de cien metros.
Hij daagde me uit voor een race van honderd meter.
Los estudiantes desafiaron al profesor a resolver el acertijo.
De studenten daagden de leraar uit om het raadsel op te lossen.
No me desafíes si no estás seguro de ganar.
Daag me niet uit als je niet zeker bent van de overwinning.
Gebruik van de 'Persoonlijke A'
Wanneer je een specifiek persoon of een groep mensen uitdaagt, moet je het kleine woordje 'a' ervoor zetten. Bijvoorbeeld: 'Desafié a mi hermano'.
Nadruk op de 'i'
In veel tegenwoordige tijden wordt de 'i' sterker en krijgt een accent (desafío, desafías) om de juiste uitspraak te behouden.
De 'A' vergeten
Fout: “Desafié mi amigo.”
Correctie: Desafié a mi amigo. (Omdat je vriend een persoon is, heb je de 'persoonlijke a' nodig.)
arriesgar
ah-rrees-GAHR/a.rjesˈɣaɾ/

Voorbeelden
Tienes que arriesgarte si quieres ganar la lotería.
Je moet een kans wagen als je de loterij wilt winnen.
Me arriesgué a hablar con mi jefe sobre el aumento.
Ik waagde de gok om met mijn baas over de loonsverhoging te praten.
Ellos se arriesgaron a viajar sin reservaciones.
Ze riskeerden te reizen zonder reserveringen.
De wederkerende vorm
Wanneer je 'arriesgarse' gebruikt, reflecteert de handeling terug op de persoon die het uitvoert (ik riskeer mijzelf, jij riskeert jezelf). Vergeet niet de wederkerende voornaamwoorden te gebruiken (me, te, se, nos, os, se).
Gebruik van 'A' na Arriesgarse
Wanneer 'arriesgarse' gevolgd wordt door een andere actie (een werkwoord), moet je het voorzetsel 'a' gebruiken vóór het tweede werkwoord: 'Me arriesgo a saltar' (Ik neem het risico om te springen).
Het wederkerend voornaamwoord vergeten
Fout: “Yo arriesgo a viajar solo (Ik riskeer alleen te reizen)”
Correctie: Yo me arriesgo a viajar solo (Ik riskeer *mijzelf* om alleen te reizen. Dit is de natuurlijke manier om 'een kans te wagen' te zeggen.)
aventurar
/ah-ben-too-RAR//aβentuˈɾaɾ/

Voorbeelden
Los exploradores se aventuraron en la cueva oscura.
De ontdekkingsreizigers betraden de donkere grot.
No me aventuro a caminar por ese barrio de noche.
Ik durf niet door die wijk te lopen 's nachts.
Se aventuró a abrir su propia empresa sin socios.
Ze waagde het erop om haar eigen bedrijf te openen zonder partners.
De voorzetsel 'a'
Wanneer je dit woord gebruikt om te zeggen dat je 'iets durft te doen', moet je een 'a' voor de volgende actie zetten: 'Se aventuró a saltar'.
De voorzetsel 'en'
Wanneer je een fysieke plek binnengaat, gebruik je 'en': 'Se aventuraron en el bosque'.
Het weglaten van het voornaamwoord
Fout: “Aventuró en la selva.”
Correctie: Se aventuró en la selva. Als de persoon zichzelf in het gevaar begeeft, is het 'se' (voornaamwoord) noodzakelijk.
Verwarring tussen 'retar' en 'desafiar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




