Hoe zeg je "tranen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tranen” is “lágrimas” — gebruik dit woord voor het vocht dat uit de ogen komt, zoals bij huilen of door oogirritatie..
lágrimas
Voorbeelden
Después de ver la película, tenía los ojos llenos de lágrimas.
Na het kijken van de film zaten haar ogen vol tranen.
llanto
/yan-toh//ˈʝanto/

Voorbeelden
El llanto del bebé se escuchaba en toda la casa.
Het huilen van de baby was in het hele huis te horen.
Ella no pudo contener el llanto cuando vio a su hijo.
Ze kon haar tranen niet bedwingen toen ze haar zoon zag.
Después de la pelea, se entregó a un llanto desconsolado.
Na het gevecht gaf ze zich over aan ontroostbaar geween.
Actie versus Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'llanto' de naam is van het geluid of de handeling (een zelfstandig naamwoord). Als je 'huilen' wilt zeggen, moet je het werkwoord 'llorar' gebruiken.
Gebruik van het lidwoord
Omdat het een mannelijk woord is, gebruik je er altijd 'el' of 'un' voor (bijv. 'el llanto').
Verwarring met het werkwoord
Fout: “Yo llanto mucho.”
Correctie: Yo lloro mucho. 'Llanto' is een zelfstandig naamwoord (het huilen), niet het werkwoord (huilen).
lágrimas
Voorbeelden
El vino tiene buenas 'lágrimas', lo que indica alta graduación.
De wijn heeft goede 'tranen' (of 'legs'), wat duidt op een hoog alcoholpercentage.
Llanto vs. Lágrimas
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
