Inklingo

Hoe zeg je "vastgelegd zijn" in het Spaans

Dutch → Spaans

constar

kohn-STARkonsˈtaɾ

werkwoordB2formeel
Gebruik 'constar' wanneer iets officieel is gedocumenteerd en dit als feit kan worden vastgesteld, zoals in officiële verslagen of officiële kennis.
Een dik papieren document met een groot gouden waszegel en een blauw lint.

Voorbeelden

Me consta que la reunión fue cancelada.

Het is mij bekend dat de vergadering is geannuleerd.

Me consta que terminaste el trabajo a tiempo.

Ik weet zeker dat je het werk op tijd hebt afgerond.

Ese dato debe constar en el informe final.

Die gegevens moeten in het eindrapport worden opgenomen.

No nos consta que haya habido ningún problema.

We hebben geen enkele melding dat er een probleem was.

Gebruik van 'Me Consta'

Wanneer je zegt 'Me consta que...', zeg je dat iets duidelijk en zeker voor jou is. Het is een zeer sterke manier om 'Ik weet' te zeggen.

Verwarring van 'constar' met 'kosten'

Fout:La entrada consta diez euros.

Correctie: La entrada cuesta diez euros. 'Constar' klinkt als 'cost' in het Engels, maar verwijst nooit naar geld of prijs.

conste

KOHN-stehˈkonste

werkwoordB2formeel
Gebruik 'conste' om expliciet te verzoeken dat iets formeel wordt genoteerd of vastgelegd in officiële documentatie, vaak om een officiële verklaring af te leggen.
Een felle spot werpt licht op een enkele rode appel op een voetstuk, waardoor deze duidelijk opvalt.

Voorbeelden

Quiero que conste mi voto en contra.

Ik wil dat mijn stem tegen wordt vastgelegd.

Quiero que conste en el acta que me opongo a esta decisión.

Ik wil dat het vastgelegd wordt dat ik tegen deze beslissing ben.

Para que conste, yo no tuve nada que ver con el error.

Voor de duidelijkheid, ik had niets met de fout te maken.

Het gebruik van 'Conste' als een wens

Hoewel het een werkwoordsvorm is, wordt 'conste' vaak alleen gebruikt om te zeggen 'Laat het genoteerd zijn'. Het is alsof je iedereen vertelt dat ze moeten onthouden wat je zojuist hebt gezegd.

Conste versus Consta

Fout:Het gebruik van '¡Que consta!' om een punt te benadrukken.

Correctie: Gebruik '¡Que conste!' omdat we deze speciale vorm gebruiken als we een wens willen uiten of een feit willen benadrukken zodat anderen het opmerken. Dit is anders dan het Nederlandse 'het staat vast' (consta).

Verschil tussen 'constar' en 'conste'

De meest voorkomende fout is het verwarren van de betekenis van 'constar' (iets IS vastgelegd/bekend) met 'conste' (laat iets vastleggen). 'Consta' beschrijft een bestaande officiële status, terwijl 'conste' een verzoek is om iets officieel te documenteren.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.