Hoe zeg je "zij vermoordden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zij vermoordden” is “mataron” — gebruik 'mataron' wanneer het gaat om het doden van iemand, zonder expliciete nadruk op de moord als misdaad, of wanneer het een algemenere betekenis van 'doden' heeft.
mataron
mah-TAH-rohnmaˈtaɾon

Voorbeelden
Los testigos confirmaron que los ladrones mataron a la víctima.
De getuigen bevestigden dat de dieven het slachtoffer doodden.
Ustedes mataron el proyecto con esa decisión tan arriesgada.
Jullie hebben het project gedood met die riskante beslissing.
Mataron el tiempo esperando el tren, jugando a las cartas.
Ze doodden de tijd terwijl ze op de trein wachtten door kaarten te spelen.
Het onderwerp identificeren
De uitgang '-aron' vertelt je altijd dat de handeling werd uitgevoerd door 'ellos' (zij, mannelijk/gemengd), 'ellas' (zij, vrouwelijk), of 'ustedes' (jullie, formeel).
Functie van de Pretérito Perfecto Simple
Deze vorm is de onvoltooid verleden tijd (vergelijkbaar met de Nederlandse voltooid tegenwoordige tijd voor eenmalige gebeurtenissen), gebruikt voor acties die op een specifiek moment in het verleden begonnen en volledig zijn afgerond (bv. 'gisteren', 'vorige week').
Pretérito vs. Imperfecto
Fout: “Het gebruik van 'mataban' (Imperfecto) bij het verwijzen naar een enkele, voltooide gebeurtenis.”
Correctie: Gebruik 'mataron' wanneer je spreekt over een specifieke daad van doden die is afgerond. 'Mataban' suggereert herhaaldelijk of voortdurend doden, wat in het Nederlands vaak met de onvoltooid verleden tijd wordt uitgedrukt.
asesinaron
ah-seh-see-NAH-rohnase.siˈna.ɾon

Voorbeelden
Los testigos dijeron que los hombres lo asesinaron en la calle.
De getuigen zeiden dat de mannen hem op straat vermoordden.
Las noticias reportaron que asesinaron al embajador durante su visita.
Het nieuws meldde dat zij de ambassadeur vermoordden tijdens zijn bezoek.
¿Por qué asesinaron a tantas personas inocentes en esa guerra?
Waarom vermoordden zij zoveel onschuldige mensen in die oorlog?
De Spreker Identificeren
Deze vorm, 'asesinaron', verwijst altijd naar een groep: 'ellos' (zij, mannelijk of gemengde groep), 'ellas' (zij, vrouwelijk), of 'ustedes' (u allen, formeel).
Pretérito Indefinido (Voltooid Verleden Tijd)
Deze werkwoordsvorm geeft aan dat de actie (vermoorden) één keer gebeurde en op een specifiek moment in het verleden volledig is afgerond. Het is een afgesloten gebeurtenis uit het verleden, geen voortdurende gewoonte.
Verwarring Tussen Verleden Tijdsvormen
Fout: “Het gebruik van 'asesinaban' (Imperfectum) bij verwijzing naar één enkele, voltooide gebeurtenis.”
Correctie: Gebruik 'asesinaron' voor een afgeronde actie ('Ze vermoordden hem gisteren'). Gebruik 'asesinaban' alleen als u een gewoonte in het verleden beschrijft of een achtergrondschetst ('Ze waren mensen aan het vermoorden gedurende dat decennium').
Mataron vs. Asesinaron
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

