Inklingo

Jak powiedzieć "doradziłem" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającedoradziłemto advertíB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
verbB1
udzielając rady dotyczącej niebezpieczeństwa
Młody turysta pośpiesznie wskazuje na błotnisty fragment szlaku, ostrzegając towarzysza, który zaraz na niego nadepnie.

Przykłady

Yo advertí a mi jefe sobre el error antes de que fuera público.

Ostrzegłem mojego szefa o błędzie, zanim wyszedł na jaw.

Ella me dijo que tuviera cuidado, pero yo no advertí el peligro.

Powiedziała mi, żebym uważał, ale nie zauważyłem niebezpieczeństwa. (Uwaga: Tutaj 'no advertí' oznacza 'nie zauważyłem/nie zdałem sobie sprawy z niebezpieczeństwa'.)

El guardia civil me advertí de que no podía aparcar allí.

Policjant ostrzegł mnie, że nie mogę tam parkować.

Użycie 'Advertir' z 'de'

Kiedy ostrzegasz kogoś o konkretnej rzeczy (rzeczowniku), często musisz użyć 'de' (o/przed): 'Advertí a María del ladrón' (Ostrzegłem Marię przed złodziejem). W języku polskim często używamy biernika lub dopełniacza, np. 'Ostrzegłem syna przed niebezpieczeństwem'.

Akcent w 'Advertí'

'Advertí' akcentuje się na ostatniej sylabie (na 'í'). Jest to typowe dla formy 'yo' w czasie przeszłym dokonanym (pretérito perfecto simple) dla czasowników zakończonych na -er i -ir.

Zapominanie o zmianie rdzenia

Błąd:Używanie 'adverto' zamiast 'advierto' w czasie teraźniejszym.

Poprawka: Samogłoska 'e' zmienia się na 'ie' w większości form czasu teraźniejszego: 'Yo advierto' (Ostrzegam). W języku polskim nie mamy takiej zmiany, więc Polacy mogą zapominać o tej nieregularności w hiszpańskim.

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.