Jak powiedzieć "ostrzegłem" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “ostrzegłem” to “advertí” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Yo advertí a mi jefe sobre el error antes de que fuera público.
Ostrzegłem mojego szefa o błędzie, zanim wyszedł na jaw.
Ella me dijo que tuviera cuidado, pero yo no advertí el peligro.
Powiedziała mi, żebym uważał, ale nie zauważyłem niebezpieczeństwa. (Uwaga: Tutaj 'no advertí' oznacza 'nie zauważyłem/nie zdałem sobie sprawy z niebezpieczeństwa'.)
El guardia civil me advertí de que no podía aparcar allí.
Policjant ostrzegł mnie, że nie mogę tam parkować.
Użycie 'Advertir' z 'de'
Kiedy ostrzegasz kogoś o konkretnej rzeczy (rzeczowniku), często musisz użyć 'de' (o/przed): 'Advertí a María del ladrón' (Ostrzegłem Marię przed złodziejem). W języku polskim często używamy biernika lub dopełniacza, np. 'Ostrzegłem syna przed niebezpieczeństwem'.
Akcent w 'Advertí'
'Advertí' akcentuje się na ostatniej sylabie (na 'í'). Jest to typowe dla formy 'yo' w czasie przeszłym dokonanym (pretérito perfecto simple) dla czasowników zakończonych na -er i -ir.
Zapominanie o zmianie rdzenia
Błąd: “Używanie 'adverto' zamiast 'advierto' w czasie teraźniejszym.”
Poprawka: Samogłoska 'e' zmienia się na 'ie' w większości form czasu teraźniejszego: 'Yo advierto' (Ostrzegam). W języku polskim nie mamy takiej zmiany, więc Polacy mogą zapominać o tej nieregularności w hiszpańskim.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.