Jak powiedzieć "opuszczałbyś" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “opuszczałbyś” to “dejaras” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Si me dejaras tu coche, iría a la playa.
Gdybyś zostawił mi swój samochód, pojechałbym na plażę.
Ella me pidió que no dejaras los platos sucios.
Poprosiła mnie, żebyś nie zostawiał brudnych naczyń.
Tryb Subjuntivo w czasie przeszłym Imperfectum dla formy 'Ty'
Ta forma („dejaras”) to nieformalna forma „ty” w trybie Subjuntivo w czasie przeszłym Imperfectum. Używasz jej, gdy główna czynność ma miejsce w przeszłości, ale czynność podrzędna (opuszczanie) jest nadal niepewna, pożądana lub hipotetyczna.
Użycie 'Si' (Jeśli)
Kiedy mówimy o hipotetycznych sytuacjach, które są mało prawdopodobne lub sprzeczne z faktami, często używamy „si” (jeśli) poprzedzającego czasownik w trybie Subjuntivo w czasie przeszłym Imperfectum: „Si dejaras...” (Gdybyś [kiedyś] opuścił...).
Mylenie Subjuntivo z Indicativo
Błąd: “Użycie „Si dejaste” (czas przeszły Indicativo) zamiast „Si dejaras” (Subjuntivo Imperfectum) dla warunku sprzecznego z faktami w przeszłości.”
Poprawka: Zasada dla zdań warunkowych z hipotetycznymi sytuacjami zawsze brzmi: „Si” + Subjuntivo: „Si dejaras la llave, entraría.” (Gdybyś zostawił klucz, wszedłbym).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.