dejaras
“dejaras” znaczy “opuściłbyś” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
opuściłbyś, opuszczałbyś
Również: porzuciłbyś, opuściłbyś
📝 W użyciu
Si me dejaras tu coche, iría a la playa.
B1Gdybyś zostawił mi swój samochód, pojechałbym na plażę.
Ella me pidió que no dejaras los platos sucios.
B2Poprosiła mnie, żebyś nie zostawiał brudnych naczyń.
pozwoliłbyś, pozwoliłeś
Również: umożliwiłbyś
📝 W użyciu
Esperaba que dejaras a tu hermano venir con nosotros.
B2Miałem nadzieję, że pozwolisz swojemu bratu przyjść z nami.
Si dejaras que el perro saliera, no estaría ladrando.
B1Gdybyś pozwolił psu wyjść, nie szczekałby.
przestałbyś, przestałbyś
Również: zrezygnowałbyś
📝 W użyciu
Si dejaras de fumar, te sentirías mucho mejor.
B2Gdybyś przestał palić, poczułbyś się znacznie lepiej.
Era importante que dejaras de preocuparte tanto.
B2Ważne było, żebyś przestał się tak martwić.
🔄 Koniugacje
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "dejaras" po hiszpańsku:
opuściłbyś→opuszczałbyś→porzuciłbyś→pozwoliłbyś→przestałbyś→umożliwiłbyś→zrezygnowałbyś→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dejaras
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „dejaras” do wyrażenia hipotetycznego warunku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego czasownika „dexar”, który sam ewoluował od łacińskiego czasownika „laxare”, oznaczającego „poluzować, uwolnić lub zwolnić”. Wyjaśnia to, dlaczego „dejar” obejmuje zarówno „zostawić” (w sensie fizycznym), jak i „pozwolić” (w sensie abstrakcyjnym).
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „dejaras” tłumaczy się na tak wiele sposobów (opuściłbyś, pozwoliłbyś, chciałbyś zostawić)?
„Dejaras” jest w trybie Subjuntivo Imperfectum, nastroju, którego hiszpański używa do mówienia o rzeczach niepewnych, pożądanych lub hipotetycznych w przeszłości. Jego angielskie tłumaczenie zawsze zależy w dużej mierze od słowa lub frazy wprowadzającej zdanie podrzędne (takiej jak „jeśli”, „chciałem, żeby” lub „było ważne, żeby”).
Czy „dejaras” to to samo co „dejases”?
Tak! Zarówno „dejaras”, jak i „dejases” to poprawne formy Subjuntivo Imperfectum dla formy „ty” (tú). Są one całkowicie wymienne i oznaczają dokładnie to samo.


