Inklingo

Jak powiedzieć "opuszczałbyś" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceopuszczałbyśto dejarasB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
VerbB1
jak w: „że opuszczałbyś”
Osoba odchodząca od przytulnej chatki polną, krętą ścieżką pod jasnym niebem, symbolizująca odejście.

Przykłady

Si me dejaras tu coche, iría a la playa.

Gdybyś zostawił mi swój samochód, pojechałbym na plażę.

Ella me pidió que no dejaras los platos sucios.

Poprosiła mnie, żebyś nie zostawiał brudnych naczyń.

Tryb Subjuntivo w czasie przeszłym Imperfectum dla formy 'Ty'

Ta forma („dejaras”) to nieformalna forma „ty” w trybie Subjuntivo w czasie przeszłym Imperfectum. Używasz jej, gdy główna czynność ma miejsce w przeszłości, ale czynność podrzędna (opuszczanie) jest nadal niepewna, pożądana lub hipotetyczna.

Użycie 'Si' (Jeśli)

Kiedy mówimy o hipotetycznych sytuacjach, które są mało prawdopodobne lub sprzeczne z faktami, często używamy „si” (jeśli) poprzedzającego czasownik w trybie Subjuntivo w czasie przeszłym Imperfectum: „Si dejaras...” (Gdybyś [kiedyś] opuścił...).

Mylenie Subjuntivo z Indicativo

Błąd:Użycie „Si dejaste” (czas przeszły Indicativo) zamiast „Si dejaras” (Subjuntivo Imperfectum) dla warunku sprzecznego z faktami w przeszłości.

Poprawka: Zasada dla zdań warunkowych z hipotetycznymi sytuacjami zawsze brzmi: „Si” + Subjuntivo: „Si dejaras la llave, entraría.” (Gdybyś zostawił klucz, wszedłbym).

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.