Jak powiedzieć "pozostawało" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pozostawało” to “quedaba” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Después de la cena, solo quedaba un trozo de pastel.
Po kolacji został tylko jeden kawałek ciasta.
Ella siempre se quedaba callada cuando su padre hablaba.
Ona zawsze pozostawała cicho, gdy jej ojciec mówił.
Yo quedaba muy poco tiempo para terminar el proyecto.
Miałem bardzo mało czasu, aby dokończyć projekt. (Użyte z 'yo')
Czas Imperfecto
Ta końcówka „aba” oznacza, że czynność była w toku lub powtarzała się w przeszłości. Pomyśl o tym jak o „pozostawało” lub „zwykle pozostawało”, opisując sytuację bez podawania dokładnego momentu jej zakończenia.
Yo vs. Él/Ella/Usted
W czasie imperfecto, „quedaba” jest używane zarówno dla „ja” (yo), jak i dla „on/ona/Pan/Pani” (él/ella/usted). Kontekst jest kluczowy, aby wiedzieć, kto wykonuje czynność.
Używanie Pretérito do opisu stanów trwających
Błąd: “Quedó poco tiempo. (Użyto 'quedó', czynność zakończona)”
Poprawka: Quedaba poco tiempo. (Użyj 'quedaba', aby pokazać ciągły stan braku czasu.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.