Como se diz "acostumar-nos a" em espanhol
A palavra espanhola para “acostumar-nos a” é “hacernos” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Queremos hacernos millonarios antes de los 40.
Nós queremos tornar-nos milionários antes dos 40 (ou: Nós queremos ficar milionários).
Es difícil hacernos a la idea de que ya no está aquí.
É difícil para nós nos acostumarmos à ideia de que ele não está mais aqui.
Vamos a hacernos responsables del proyecto.
Nós vamos nos responsabilizar pelo projeto (ou: Nós vamos assumir a responsabilidade).
O 'nos' faz parte do verbo
Quando 'hacernos' é usado, o 'nos' significa 'nós mesmos' (reflexivo) ou 'para nós' (objeto indireto). É como dizer 'fazer a nós mesmos' ou 'tornar-nos a nós mesmos'. Esta é a forma pronominal do verbo.
Colocação do Pronome
Quando você tem dois verbos (como 'querer' + 'hacernos'), o pronome 'nos' geralmente se junta ao final do segundo verbo (o infinitivo), ou pode ser colocado antes do verbo conjugado: 'Nos queremos hacer' ou 'Queremos hacernos'. Em português, diríamos 'Nós queremos nos tornar' ou 'Queremos nos tornar'.
Confundir 'Hacer' e 'Hacerse'
Erro: “Usar 'hacer' quando significa 'tornar-se' (ex: 'Hacemos doctores').”
Correção: Use 'hacernos' (ou 'hacerse' em geral) para transformação ou identidade: 'Vamos a hacernos doctores' (Nós vamos nos tornar médicos). Em português, usamos o pronome 'nos' junto ao infinitivo: 'Vamos nos tornar médicos'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.