Como se diz "anseiar por" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “anseiar por” é “anhelar” — use 'anhelar' para expressar um desejo intenso e profundo por algo ou alguém que você realmente quer alcançar ou reencontrar.
Use 'anhelar' para expressar um desejo intenso e profundo por algo ou alguém que você realmente quer alcançar ou reencontrar.
Saiba mais →Utilize 'ansiar' quando o desejo for mais emocional e ligado a uma expectativa, como esperar por um evento ou um período de tempo.
Saiba mais →Empregue 'añorar' especificamente para expressar saudade de algo ou alguém do passado, uma falta sentida com nostalgia.
Saiba mais →an-eh-LARa.neˈlaɾ

Exemplos
Anhelo volver a ver mi tierra algún día.
Anseio por ver minha terra natal novamente um dia.
Ella siempre ha anhelado una vida más tranquila.
Ela sempre desejou ardentemente uma vida mais tranquila.
Los ciudadanos anhelan la llegada de la paz.
Os cidadãos anseiam pela chegada da paz.
Não precisa de preposição
Ao contrário do português, onde dizemos 'anseiar POR' algo, em espanhol usa-se 'anhelar' diretamente com o objeto desejado. Não é necessário adicionar uma palavra como 'por' ou 'de' depois dele.
Ligando a Ações
Quando você anseia FAZER algo, basta colocar o próximo verbo na sua forma básica de 'infinitivo' (terminando em -ar, -er, ou -ir), como em 'Anhelo viajar'.
Adicionar palavras extras
Erro: “Anhelo por la paz.”
Correção: Anhelo la paz. (Verbos em espanhol como este geralmente se conectam diretamente ao objeto sem precisar de 'por').
ahn-see-AHRanˈsjaɾ

Exemplos
Ella ansía las vacaciones de verano.
Ela anseia pelas férias de verão.
Ansiamos la llegada de la paz a la región.
Ansiamos pela chegada da paz à região.
Tras años de espera, por fin obtuvo el éxito que tanto ansiaba.
Após anos de espera, ele finalmente alcançou o sucesso que tanto desejava ardentemente.
Atenção à Pronúncia
Embora seja um verbo regular, ao dizer 'ansío' ou 'ansía', a tónica recai no 'i'. Isto cria uma pausa clara entre os sons 'i' e 'o/a'.
Objetos Diretos
Pode seguir este verbo diretamente com a coisa que deseja (ex: 'Ansío la paz') ou com outro verbo na sua forma base (ex: 'Ansío volver').
Usar 'por' após o verbo
Erro: “Ansío por verte.”
Correção: Ansío verte. (Em espanhol, deseja-se algo diretamente, sem precisar de uma preposição como 'por' entre eles).
añorar
Exemplos
Añoro mucho mi país.
Sinto muita saudades do meu país.
Anhelar vs. Ansiar vs. Añorar
A confusão mais comum é entre 'anhelar' e 'ansiar'. Lembre-se que 'anhelar' foca num desejo forte de obter algo, enquanto 'ansiar' expressa mais uma expectativa ou desejo emocional por algo que está por vir. 'Añorar' é sempre sobre saudade do passado.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

