Inklingo

Como se diz "desejar ardentemente" em espanhol

Portuguese → espanhol

anhelar

/an-eh-LAR//a.neˈlaɾ/

verboB1neutro
Use 'anhelar' para expressar um desejo profundo e nostálgico, muitas vezes por algo que se perdeu ou está distante no tempo ou espaço.
Uma criança olhando pela janela para uma pipa colorida distante voando no céu.

Exemplos

Anhelo volver a ver mi tierra algún día.

Anseio por ver minha terra natal novamente um dia.

Ella siempre ha anhelado una vida más tranquila.

Ela sempre desejou ardentemente uma vida mais tranquila.

Los ciudadanos anhelan la llegada de la paz.

Os cidadãos anseiam pela chegada da paz.

Não precisa de preposição

Ao contrário do português, onde dizemos 'anseiar POR' algo, em espanhol usa-se 'anhelar' diretamente com o objeto desejado. Não é necessário adicionar uma palavra como 'por' ou 'de' depois dele.

Ligando a Ações

Quando você anseia FAZER algo, basta colocar o próximo verbo na sua forma básica de 'infinitivo' (terminando em -ar, -er, ou -ir), como em 'Anhelo viajar'.

Adicionar palavras extras

Erro:Anhelo por la paz.

Correção: Anhelo la paz. (Verbos em espanhol como este geralmente se conectam diretamente ao objeto sem precisar de 'por').

ansiar

/ahn-see-AHR//anˈsjaɾ/

verboB1neutro
Utilize 'ansiar' quando o desejo é intenso e urgente, indicando uma forte ânsia por algo que se espera em breve ou que trará grande satisfação.
Uma criança olhando com desejo pela janela para uma pipa vermelho-vivo presa numa árvore.

Exemplos

Ella ansía las vacaciones de verano.

Ela anseia pelas férias de verão.

Ansiamos la llegada de la paz a la región.

Ansiamos pela chegada da paz à região.

Tras años de espera, por fin obtuvo el éxito que tanto ansiaba.

Após anos de espera, ele finalmente alcançou o sucesso que tanto desejava ardentemente.

Atenção à Pronúncia

Embora seja um verbo regular, ao dizer 'ansío' ou 'ansía', a tónica recai no 'i'. Isto cria uma pausa clara entre os sons 'i' e 'o/a'.

Objetos Diretos

Pode seguir este verbo diretamente com a coisa que deseja (ex: 'Ansío la paz') ou com outro verbo na sua forma base (ex: 'Ansío volver').

Usar 'por' após o verbo

Erro:Ansío por verte.

Correção: Ansío verte. (Em espanhol, deseja-se algo diretamente, sem precisar de uma preposição como 'por' entre eles).

suspirar

/soos-pee-RAR//sus.piˈɾaɾ/

verboB1neutro
Empregue 'suspirar' para descrever um desejo melancólico ou romântico, muitas vezes expressando uma paixão ou saudade por alguém.
Uma pessoa olhando pela janela para uma estrela distante com a mão sobre o coração, com um ar esperançoso e anelante.

Exemplos

Él suspira por ella desde que eran niños.

Ele anseia por ela desde que eram crianças.

Muchos jóvenes suspiran por un trabajo bien pagado.

Muitos jovens desejam ardentemente um emprego bem pago.

Suspiraba por volver a ver el mar de su infancia.

Ele ansiava por ver o mar da sua infância novamente.

O Poder de 'Por'

Quando 'suspirar' significa 'ansiar por', você deve usar a palavra 'por' para conectá-lo à pessoa ou coisa que você deseja.

Faltando o 'Por'

Erro:Suspiro volver a casa.

Correção: Suspiro POR volver a casa. Sem o 'por', a frase soa incompleta para um falante de espanhol.

A diferença entre 'anhelar', 'ansiar' e 'suspirar'

A principal confusão surge entre 'anhelar' e 'ansiar'. Lembre-se que 'anhelar' carrega um tom mais nostálgico e de saudade, enquanto 'ansiar' foca na intensidade e urgência do desejo presente ou futuro. 'Suspirar' é mais específico para desejos românticos ou melancólicos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.