Como se diz "apareceu" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “apareceu” é “apareció” — use 'apareció' quando algo ou alguém se torna visível de repente, como se tivesse surgido do nada ou saído de um esconderijo..
Portuguese → espanhol
apareció
VerboA1Geral
Use 'apareció' quando algo ou alguém se torna visível de repente, como se tivesse surgido do nada ou saído de um esconderijo.
Exemplos
De repente, el sol apareció detrás de las nubes.
De repente, o sol apareceu atrás das nuvens.
pareció
VerboA2Geral
Utilize 'pareció' para expressar uma opinião ou impressão sobre algo, indicando como algo foi percebido, e não um surgimento físico.
Exemplos
La película no le pareció muy interesante a mi hermano.
O filme não pareceu muito interessante para meu irmão.
salió
VerboA2Geral
Empregue 'salió' quando se refere ao nascer do sol ou ao lançamento de algo novo no mercado, indicando uma vinda à tona ou início.
Exemplos
Después de la lluvia, salió el sol.
Depois da chuva, o sol apareceu.
surgió
VerboB1Geral
Use 'surgió' para indicar o aparecimento de algo abstrato ou inesperado, como um problema, uma ideia ou uma situação nova.
Exemplos
De repente, surgió un problema inesperado.
De repente, surgiu um problema inesperado.
Confusão entre 'apareció' e 'surgió'
A confusão mais comum é usar 'apareció' para situações abstratas onde 'surgió' seria mais adequado. Lembre-se: 'apareció' descreve algo que se torna visível fisicamente, enquanto 'surgió' lida com o surgimento de ideias, problemas ou situações.
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.