Como se diz "aprofundar-se" em espanhol
A palavra espanhola para “aprofundar-se” é “internar” — B2 nível.

Exemplos
Los excursionistas se internaron en el bosque sin brújula.
Os excursionistas foram para o interior da floresta sem bússola.
Es peligroso internarse en esas cuevas sin equipo.
É perigoso ir para o interior dessas cavernas sem equipamento.
Para resolver el misterio, tuvo que internarse en los archivos antiguos.
Para resolver o mistério, ela teve que se aprofundar nos arquivos antigos.
Usando a forma reflexiva
Quando você se move para o interior de um lugar, usa-se a forma reflexiva (adicionando me, te, se, etc.). Pense nisso como 'internar-se' na floresta. Em português, usamos o verbo 'internar-se' ou 'adentrar-se' de forma semelhante.
Falta da Preposição
Erro: “Se internaron la ciudad.”
Correção: Se internaron EN la ciudad. Quase sempre é preciso usar 'en' para indicar para onde se está a ir.
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.