Inklingo

Como se diz "atenciosamente" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraatenciosamenteé atentamenteuse "atentamente" como fecho formal em cartas ou e-mails escritos, similar ao "atenciosamente" em português.

Portuguese → espanhol

atentamente

ah-ten-tah-MEN-tehatenˈtamente

advérbioB1formal
Use "atentamente" como fecho formal em cartas ou e-mails escritos, similar ao "atenciosamente" em português.
Uma mão colocando um selo de cera em uma carta formal dobrada.

Exemplos

Atentamente, la dirección.

Atenciosamente, a direção.

Atentamente, Juan Pérez.

Atentamente, Juan Pérez.

Le saluda atentamente la gerencia.

Atenciosamente, a gerência.

Usando 'atentamente' sozinho

Em e-mails, você pode usar esta palavra exatamente como 'Sincerely' em inglês — coloque-a em uma linha separada seguida de uma vírgula e seu nome. Em português, usamos 'Atenciosamente,'.

Não use com amigos

Erro:Usar 'atentamente' em uma mensagem para um amigo próximo.

Correção: Use 'um abraço' ou 'beijos' para amigos. 'Atentamente' é muito formal e soaria frio para um amigo, assim como 'Atenciosamente' em português.

saludos

sah-LOO-dossaˈluðos

substantivoA1informal
Use "saludos" como um fecho mais informal em e-mails ou cartas, equivalente a "saudações" ou "abraços".
Uma ilustração simples mostrando dois personagens de desenho animado amigáveis, um acenando para o outro.

Exemplos

Recibe mis saludos. María.

Receba as minhas saudações. Maria.

Muchos saludos a tu familia de mi parte.

Muitas saudações à sua família da minha parte.

Me despidió con un simple '¡Saludos!' antes de irse.

Ele se despediu de mim com um simples '¡Saludos!' antes de ir embora.

Saludos cordiales. Esperamos su respuesta pronto.

Atenciosamente. Aguardamos sua resposta em breve.

Sempre no Plural para 'Atenciosamente'

Quando você quer dizer 'saudações' ou 'atenciosamente', esta palavra quase sempre permanece na sua forma plural, 'saludos', mesmo que você esteja enviando apenas um conjunto de saudações.

Confundir 'Saludos' e 'Salud'

Erro:Usar 'saludos' ao fazer um brinde.

Correção: Use 'salud' (que significa 'saúde') quando quiser dizer 'Saúde!' ou 'Deus te abençoe!' após um espirro. 'Saludos' é estritamente para cumprimentos e despedidas.

Erro Comum: "Atentamente" vs. "Saludos"

O erro mais comum é usar "atentamente" em contextos informais onde "saludos" seria mais apropriado, ou vice-versa. "Atentamente" é estritamente para fechos formais, enquanto "saludos" é para situações mais casuais ou de amizade.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.