Inklingo

Como se diz "bolha" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabolhaé burbujause "burbuja" para se referir a uma esfera de ar ou gás contida em um líquido ou gás, como em água com sabão, ou para descrever uma situação de inflação econômica ou isolamento social.

Portuguese → espanhol

burbuja

boor-BOO-hahbuɾˈbu.xa

nounA2geral
Use "burbuja" para se referir a uma esfera de ar ou gás contida em um líquido ou gás, como em água com sabão, ou para descrever uma situação de inflação econômica ou isolamento social.
Uma única bolha de sabão iridescente flutuando no céu azul claro.

Exemplos

Mira las burbujas de jabón en el aire.

Olhe as bolhas de sabão no ar.

El agua está caliente porque están saliendo burbujas.

A água está quente porque estão saindo bolhas.

Me encanta el baño de burbujas.

Eu adoro banhos de espuma.

La burbuja inmobiliaria estalló hace años.

A bolha imobiliária estourou anos atrás.

Um substantivo feminino

Use sempre 'la' ou 'una' com esta palavra. Por exemplo: 'la burbuja' (a bolha). Em português, usamos 'a bolha'.

Uso metafórico

Assim como em português, esta palavra descreve coisas que são frágeis ou infladas e propensas a quebrar.

Pronúncia do J

Erro:Pronunciar o 'j' de 'burbuja' como o 'j' suave do português (como em 'jaca').

Correção: O 'j' em espanhol é um som mais forte e áspero vindo do fundo da garganta, semelhante ao 'rr' em algumas pronúncias de 'carro' ou ao som do 'ch' escocês em 'Loch Ness'.

burbuja

nounB2econômico, social
Utilize "burbuja" especificamente quando falar sobre um período de inflação econômica ou isolamento social, como no caso do mercado imobiliário.

Exemplos

La burbuja inmobiliaria estalló hace años.

A bolha imobiliária estourou anos atrás.

vejiga

be-HEE-gahbeˈxiɣa

nounB1geral, médico
Use "vejiga" para descrever uma pequena bolha que se forma na pele, geralmente preenchida com líquido, como resultado de atrito ou uma queimadura.
Um close-up de uma pequena bolha clara cheia de líquido na superfície de um dedo.

Exemplos

Me salió una vejiga en el talón por los zapatos nuevos.

Fiquei com uma bolha no calcanhar por causa dos meus sapatos novos.

No te rompas la vejiga, se puede infectar.

Não estoure a bolha; pode infeccionar.

La pintura tiene vejigas por el calor.

A tinta tem bolhas por causa do calor.

O verbo 'Salir'

Para dizer que você 'teve' uma bolha, o espanhol usa 'salir' (sair). Dizemos 'Me salió una vejiga' (Uma bolha saiu em mim). Em português, diríamos 'Fiquei com uma bolha' ou 'Surgiu uma bolha'.

Confusão Regional

Erro:Usar 'vejiga' na Espanha para uma bolha.

Correção: Na Espanha, 'vejiga' quase sempre significa o órgão. Use 'ampolla' para uma bolha na pele para evitar olhares confusos. Em português, 'bolha' é o termo mais comum para ambas as situações, mas 'ampola' também é usado para bolhas na pele.

Confusão entre "burbuja" e "vejiga"

A confusão mais comum é usar "burbuja" quando se refere a uma bolha na pele. Lembre-se que para lesões cutâneas como as causadas por sapatos apertados, o termo correto em espanhol é "vejiga".

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.