Como se diz "calar-se" em espanhol
A palavra espanhola para “calar-se” é “callar” — A1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Cuando entró la profesora, todos se callaron.
Quando a professora entrou, todos se calaram (ficaram em silêncio).
¡Cállate! No quiero oír más excusas.
Cala a boca! Não quero ouvir mais desculpas.
Ella calló y esperó a que yo hablara.
Ela ficou em silêncio e esperou eu falar.
Ação Reflexiva (Callarse)
Quando você usa 'callarse' (com 'se'), você está falando sobre a ação de ficar em silêncio. Pense nisso como 'silenciar-se'. Em português, usamos o pronome antes do verbo no infinitivo ('calar-se') ou o colocamos no final ('calando-me', 'calando-te'), mas em comandos, ele se junta ao final ('cala-te').
Comandos Informais
A forma de comando mais comum é o informal '¡Cállate!' (Cala a boca!), que anexa o pronome 'te' à forma verbal 'calla'. Em português, o comando informal é 'Cala-te!' ou 'Cala a boca!'.
Usar 'callar' em vez de 'callarse'
Erro: “Yo callo cuando estoy aburrido.”
Correção: Yo me callo cuando estoy aburrido. ('Callo' significa 'Eu silêncio' algo/alguém; 'me callo' significa 'Eu fico em silêncio', assim como em português 'Eu calo' vs 'Eu me calo').
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.