Como se diz "custo profissional" em espanhol
A palavra espanhola para “custo profissional” é “honorario” — B1 nível.

Exemplos
El honorario del abogado por la consulta es fijo.
A taxa do advogado pela consulta é fixa.
Debemos acordar el honorario antes de empezar el proyecto.
Precisamos concordar com a taxa antes de iniciar o projeto.
El recibo detalla cada honorario por separado.
O recibo detalha cada taxa separadamente.
Singular vs. Plural
Enquanto 'honorario' se refere a uma taxa ou cobrança única, falantes de espanhol geralmente usam o plural 'honorarios' ao falar sobre a conta total ou o conceito de pagamento profissional. Em português, usamos 'honorários' para o plural, mas 'taxa' ou 'custo' no singular.
Não para Salários
Esta palavra é apenas para profissionais (como médicos ou freelancers). Não a use para um salário mensal em um emprego regular; use 'salário' ou 'vencimento' para isso.
Pagamento vs. Taxa
Erro: “Pagué el honorario al mesero.”
Correção: Pagué la propina al mesero (ou 'o salário' se você for o chefe). Use 'honorario' apenas para serviços profissionais especializados. Em português, para um garçom, seria 'gorjeta' ou 'salário'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.