Inklingo

Como se diz "taxa" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parataxaé tasause 'tasa' quando se referir a uma proporção matemática ou estatística, como em taxas de natalidade ou desemprego, ou a um encargo administrativo ou governamental pago por um serviço ou licença..

tasa🔊B1

Use 'tasa' quando se referir a uma proporção matemática ou estatística, como em taxas de natalidade ou desemprego, ou a um encargo administrativo ou governamental pago por um serviço ou licença.

Saiba mais →
pago🔊A1

Utilize 'pago' para se referir a uma quantia de dinheiro que deve ser paga, como o pagamento de aluguel ou uma fatura.

Saiba mais →
tipo🔊B2

Use 'tipo' especificamente em contextos financeiros ou econômicos, como taxas de juros ou câmbio.

Saiba mais →
comisiónB1

Empregue 'comisión' quando se tratar de uma percentagem do valor de uma transação que é paga a alguém como remuneração pelo seu serviço, como um vendedor ou agente.

Saiba mais →
prima🔊B1

Use 'prima' para se referir ao valor pago regularmente para manter um seguro ativo (seguro de vida, automóvel, etc.).

Saiba mais →
derecho🔊B2

Utilize 'derecho' quando se referir a uma taxa ou imposto cobrado por um serviço governamental ou pela importação/exportação de bens.

Saiba mais →
velocidad🔊B1

Use 'velocidad' para descrever a rapidez com que algo acontece ou é feito, como a velocidade de processamento de um computador ou a velocidade de execução de uma tarefa.

Saiba mais →
ritmo🔊B1

Empregue 'ritmo' para indicar a cadência ou a velocidade a que algo ocorre ou progride, especialmente em relação a um processo ou atividade.

Saiba mais →
frecuencia🔊B2

Use 'frecuencia' para se referir à taxa de ocorrência de um evento num determinado período de tempo ou à frequência de ondas (rádio, som).

Saiba mais →
razónC1

Utilize 'razón' quando se referir a uma proporção ou taxa usada para calcular algo, especialmente em juros ou percentagens compostas.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

tasa

/TAH-sah//ˈtasa/

nounB1geral
Use 'tasa' quando se referir a uma proporção matemática ou estatística, como em taxas de natalidade ou desemprego, ou a um encargo administrativo ou governamental pago por um serviço ou licença.
Um gráfico de barras colorido mostrando três barras de altura crescente.

Exemplos

La tasa de interés anual es del 5%.

A taxa de juros anual é de 5%.

La tasa de natalidad ha disminuido este año.

A taxa de natalidade diminuiu este ano.

El banco ofrece una tasa de interés muy baja.

O banco oferece uma taxa de juros muito baixa.

Debes pagar una tasa para renovar el pasaporte.

Você deve pagar uma taxa para renovar seu passaporte.

Sempre Feminino

Embora termine em 'a', lembre-se que sempre usa 'la' ou 'una'. Não muda dependendo de quem está falando, assim como em português ('a taxa').

Tasa vs. Impuesto

Uma 'tasa' é geralmente uma taxa que você paga em troca de um serviço específico (como obter uma licença), enquanto um 'impuesto' é um imposto geral que vai para o governo para cobrir despesas gerais, semelhante à distinção entre 'taxa' e 'imposto' em português.

A Armadilha do 'S' vs 'Z'

Erro:Usar 'tasa' quando você quer dizer xícara de café.

Correção: Use 'taza' (com Z) para xícara, e 'tasa' (com S) para taxa ou imposto. Elas soam exatamente iguais na maioria dos países de língua espanhola!

pago

/PAH-go//ˈpa.ɣo/

nounA1geral
Utilize 'pago' para se referir a uma quantia de dinheiro que deve ser paga, como o pagamento de aluguel ou uma fatura.
Uma visão em close-up de duas mãos realizando uma transação: uma mão está colocando uma pilha de cédulas de papel e algumas moedas na palma aberta da segunda mão.

Exemplos

El pago de la matrícula vence el próximo mes.

O pagamento da matrícula vence no próximo mês.

El pago de la renta es el primer día del mes.

O pagamento do aluguel é no primeiro dia do mês.

Ella recibió el pago por su trabajo inmediatamente.

Ela recebeu o pagamento pelo trabalho dela imediatamente.

Aceptamos el pago con tarjeta de crédito o en efectivo.

Aceitamos pagamento com cartão de crédito ou em dinheiro.

Sempre Masculino

Embora 'dinheiro' (la moneda) seja feminino em espanhol, 'pago' é um substantivo masculino, então use 'el pago' ou 'un pago'.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'pago' como a ação quando você quer dizer o verbo 'pagar'.

Correção: Lembre-se que 'pago' é a coisa (o pagamento), enquanto 'pagar' é a ação (to pay).

tipo

/tee-poh//ˈtipo/

nounB2financeiro, econômico
Use 'tipo' especificamente em contextos financeiros ou econômicos, como taxas de juros ou câmbio.
Um gráfico de barras simples mostrando uma seta vermelha crescente ao lado de um sinal de porcentagem, indicando uma taxa crescente.

Exemplos

El banco subió el tipo de interés para controlar la inflación.

O banco aumentou a taxa de juros para controlar a inflação.

El banco central subió el tipo de interés.

O banco central aumentou a taxa de juros.

¿Cuál es el tipo de cambio entre el euro y el dólar?

Qual é a taxa de câmbio entre o euro e o dólar?

Necesito cambiar el tipo de letra en este documento.

Preciso mudar o tipo de fonte neste documento.

comisión

nounB1comercial
Empregue 'comisión' quando se tratar de uma percentagem do valor de uma transação que é paga a alguém como remuneração pelo seu serviço, como um vendedor ou agente.

Exemplos

El agente inmobiliario cobró una comisión del 3% por la venta.

O agente imobiliário cobrou uma comissão de 3% pela venda.

prima

/pree-mah//ˈpɾi.ma/

nounB1seguros
Use 'prima' para se referir ao valor pago regularmente para manter um seguro ativo (seguro de vida, automóvel, etc.).
Uma pequena pilha de moedas de ouro sendo depositada em um grande símbolo de escudo azul estilizado, representando o pagamento de um prêmio de seguro.

Exemplos

Hay que pagar la prima del seguro del hogar antes de fin de mes.

É preciso pagar o prêmio do seguro residencial antes do fim do mês.

Tenemos que pagar la prima del seguro de coche antes del lunes.

Nós temos que pagar o prêmio do seguro do carro antes de segunda-feira.

La prima mensual subió este año.

O prêmio mensal subiu este ano.

Contexto é Fundamental

Quando usada em finanças, 'prima' quase sempre significa o pagamento que você faz para manter uma apólice de seguro ativa.

derecho

/deh-REH-choh//deˈɾe.t͡ʃo/

nounB2legal, administrativo, aduaneiro
Utilize 'derecho' quando se referir a uma taxa ou imposto cobrado por um serviço governamental ou pela importação/exportação de bens.
Uma mão colocando moedas em um balcão ao lado de documentos oficiais, representando o pagamento de uma taxa ou imposto.

Exemplos

Pagamos los derechos de aduana para traer el coche a España.

Pagamos os direitos alfandegários para trazer o carro para a Espanha.

Hay que pagar los derechos de aduana para importar el coche.

Você tem que pagar os direitos aduaneiros para importar o carro.

La factura incluye los derechos de matrícula de la universidad.

A fatura inclui as taxas de matrícula da universidade.

velocidad

/beh-loh-see-DAHD//be.lo.siˈðað/

nounB1geral, técnico
Use 'velocidad' para descrever a rapidez com que algo acontece ou é feito, como a velocidade de processamento de um computador ou a velocidade de execução de uma tarefa.
Um braço mecânico de desenho animado empilhando de forma rápida e eficiente um grande volume de caixas azuis uniformes que saem de uma esteira transportadora em um cenário de fábrica estilizado.

Exemplos

La velocidad de descarga de esta red es muy alta.

A velocidade de download desta rede é muito alta.

La velocidad de procesamiento de este nuevo chip es asombrosa.

A velocidade de processamento deste novo chip é impressionante.

Necesitamos aumentar la velocidad de respuesta al cliente.

Precisamos aumentar a velocidade (taxa) de resposta ao cliente.

El director notó que la velocidad del proyecto era muy baja.

O diretor notou que o ritmo do projeto estava muito lento.

Contextos Profissionais

Em contextos profissionais, 'velocidad' refere-se frequentemente à eficiência ou rapidez com que uma tarefa é concluída, como 'tempo de colocação no mercado' ou 'taxa de transferência de dados'. Em português, usamos 'taxa' ou 'velocidade' de forma semelhante aqui.

ritmo

REET-moh/ˈritmo/

nounB1geral
Empregue 'ritmo' para indicar a cadência ou a velocidade a que algo ocorre ou progride, especialmente em relação a um processo ou atividade.
Uma tartaruga de desenho animado amigável mantendo uma passada constante e consistente em um caminho de terra sinuoso, ilustrando uma taxa de velocidade constante.

Exemplos

El equipo trabaja a un ritmo constante para cumplir el plazo.

A equipa trabalha a um ritmo constante para cumprir o prazo.

Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.

Estamos trabalhando em um ritmo muito rápido para terminar o projeto a tempo.

Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.

Você precisa diminuir o ritmo se quiser terminar a corrida.

El ritmo de vida en la ciudad es agotador.

O ritmo de vida na cidade é exaustivo.

Uso de Preposições

Ao falar sobre a velocidade ou taxa, 'ritmo' é geralmente precedido por 'a' (em certo ritmo) ou 'de' (o ritmo de algo). Por exemplo: 'Trabajar A un buen ritmo' ou 'El ritmo DE crecimiento'. Isso é muito semelhante ao português ('a um bom ritmo', 'o ritmo do crescimento').

Usar 'velocidad' em vez de 'ritmo'

Erro:Usar 'la velocidad de vida' para se referir ao ritmo de vida.

Correção: Embora 'velocidad' seja velocidade, 'ritmo' é a palavra melhor para o sentimento geral ou consistência da vida ou do trabalho. Use 'el ritmo de vida'.

frecuencia

freh-KWEN-syah (Note: In Spain, 'cia' sounds like 'thya'; in Latin America, it sounds like 'sya'.)/fɾeˈkwenθja/

nounB2geral, técnico
Use 'frecuencia' para se referir à taxa de ocorrência de um evento num determinado período de tempo ou à frequência de ondas (rádio, som).
Uma ilustração simples e colorida de um livro de histórias de alta qualidade apresentando uma linha azul brilhante e ondulada com muitas curvas curtas e apertadas movendo-se horizontalmente sobre um fundo laranja sólido, representando um sinal de alta frequência.

Exemplos

La frecuencia de las visitas del médico ha aumentado.

A frequência das visitas do médico aumentou.

Esta emisora de radio transmite en la frecuencia modulada (FM).

Esta estação de rádio transmite em frequência modulada (FM).

El médico midió la frecuencia cardíaca del paciente.

O médico mediu a frequência cardíaca do paciente.

Las ondas de sonido tienen una frecuencia muy alta.

As ondas sonoras têm uma frequência muito alta.

Uso Técnico

Em ciência, 'frecuencia' mede ciclos por segundo (Hertz) ou batimentos por minuto (como a frequência cardíaca). É análogo ao uso em português.

razón

nounC1matemático, financeiro
Utilize 'razón' quando se referir a uma proporção ou taxa usada para calcular algo, especialmente em juros ou percentagens compostas.

Exemplos

El interés se acumula a razón del 10% anual.

Os juros acumulam-se a uma taxa de 10% ao ano.

tasa

/TAH-sah//ˈtasa/

verbC1legal, avaliações
Use o verbo 'tasar' quando o significado for o de avaliar ou estimar o valor de algo, como uma propriedade ou uma obra de arte.
Um gráfico de barras colorido mostrando três barras de altura crescente.

Exemplos

El tasador tasó la casa en 300.000 euros.

O avaliador avaliou a casa em 300.000 euros.

La tasa de natalidad ha disminuido este año.

A taxa de natalidade diminuiu este ano.

El banco ofrece una tasa de interés muy baja.

O banco oferece uma taxa de juros muito baixa.

Debes pagar una tasa para renovar el pasaporte.

Você deve pagar uma taxa para renovar seu passaporte.

Sempre Feminino

Embora termine em 'a', lembre-se que sempre usa 'la' ou 'una'. Não muda dependendo de quem está falando, assim como em português ('a taxa').

Tasa vs. Impuesto

Uma 'tasa' é geralmente uma taxa que você paga em troca de um serviço específico (como obter uma licença), enquanto um 'impuesto' é um imposto geral que vai para o governo para cobrir despesas gerais, semelhante à distinção entre 'taxa' e 'imposto' em português.

A Armadilha do 'S' vs 'Z'

Erro:Usar 'tasa' quando você quer dizer xícara de café.

Correção: Use 'taza' (com Z) para xícara, e 'tasa' (com S) para taxa ou imposto. Elas soam exatamente iguais na maioria dos países de língua espanhola!

Confusão entre 'tasa', 'tipo' e 'razón'

Muitos aprendizes confundem 'tasa', 'tipo' e 'razón'. Lembre-se: 'tasa' é geral para proporções e taxas administrativas; 'tipo' é estritamente financeiro (juros, câmbio); 'razón' refere-se à proporção exata usada em cálculos complexos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.