Inklingo

Como se diz "razão" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararazãoé motivouse "motivo" quando se referir à explicação ou ao porquê de um evento ou ação ter ocorrido, o equivalente mais direto para "razão" em muitos contextos cotidianos.

motivo🔊A1

Use "motivo" quando se referir à explicação ou ao porquê de um evento ou ação ter ocorrido, o equivalente mais direto para "razão" em muitos contextos cotidianos.

Saiba mais →
causa🔊A2

Use "causa" para indicar a origem direta ou o fator principal que levou a um evento ou situação, especialmente em contextos onde se investiga o "porquê" de algo ter acontecido.

Saiba mais →
razónB2

Empregue "razón" para se referir à faculdade humana de pensar logicamente, de raciocinar, ou como sinônimo de "taxa" ou "proporção" em contextos financeiros ou matemáticos.

Saiba mais →
argumento🔊B2

Utilize "argumento" quando quiser expressar uma linha de raciocínio ou um conjunto de justificativas apresentadas para defender um ponto de vista ou uma ideia.

Saiba mais →
entendimiento🔊B2

Use "entendimiento" para se referir à capacidade intelectual de compreender, ao raciocínio e à inteligência, sendo um sinônimo mais formal de "razão" no sentido da faculdade mental.

Saiba mais →
juicio🔊B2

Empregue "juicio" quando quiser se referir à capacidade de julgar, ao bom senso ou à prudência na tomada de decisões, algo como ter "discernimento" ou "discrição".

Saiba mais →
lugar🔊B2

Use "lugar" no sentido de "dar lugar a", que significa "causar", "originar" ou "motivar" algo, expressando que uma ação ou situação levou a outra.

Saiba mais →
proporciónB1

Utilize "proporción" para descrever a relação quantitativa entre duas ou mais coisas, indicando equilíbrio ou a medida comparativa entre partes.

Saiba mais →
tasa🔊B1

Use "tasa" para se referir a uma taxa, percentual ou índice, especialmente em contextos econômicos, estatísticos ou financeiros, como "taxa de juros" ou "taxa de natalidade".

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

motivo

moh-TEE-vohmoˈtiβo

substantivoA1geral
Use "motivo" quando se referir à explicação ou ao porquê de um evento ou ação ter ocorrido, o equivalente mais direto para "razão" em muitos contextos cotidianos.
Um grande ponto de interrogação estilizado é iluminado intensamente por um feixe de luz forte e focado vindo de cima, simbolizando a descoberta de uma explicação ou razão.

Exemplos

¿Cuál fue el motivo de la reunión?

Qual foi o motivo/razão da reunião?

No tengo ningún motivo para mentirte.

Eu não tenho nenhum motivo para mentir para você.

Por motivos personales, no puedo asistir.

Por motivos pessoais, não posso comparecer.

Usando 'Motivo'

Para expressar 'por esta razão' ou 'devido a', você frequentemente usa 'por motivo de' ou 'a causa de' em vez de apenas 'por' seguido do substantivo.

Confundindo 'motivo' e 'razón'

Erro:Eles são majoritariamente intercambiáveis, mas 'motivo' frequentemente enfatiza o impulso interno ou a circunstância, enquanto 'razón' também pode significar lógica ou sanidade (como em 'perder a razão').

Correção: Você pode geralmente usar qualquer um, mas 'motivo' se encaixa um pouco melhor ao falar da causa de um evento ou do impulso por trás de uma ação.

causa

kow-sahˈkawsa

substantivoA2geral
Use "causa" para indicar a origem direta ou o fator principal que levou a um evento ou situação, especialmente em contextos onde se investiga o "porquê" de algo ter acontecido.
Uma ilustração em close-up de um dedo tombando o primeiro dominó em uma longa fila, simbolizando o início de uma cadeia de causa e efeito.

Exemplos

La lluvia fue la causa del accidente.

A chuva foi a causa do acidente.

No conocemos la causa principal del problema.

Não conhecemos a causa principal do problema.

A Frase Super Útil: 'a causa de'

A expressão 'a causa de' é a sua escolha para dizer 'por causa de' ou 'devido a'. Basta colocá-la antes do substantivo que está causando algo. Exemplo: 'El partido se canceló a causa de la nieve.' (O jogo foi cancelado por causa da neve.)

'Causa' vs. 'Razón'

Erro:Usar 'causa' quando 'razón' (razão/justificativa) é mais natural.

Correção: 'Causa' é a coisa raiz que faz algo acontecer. 'Razón' é mais sobre a lógica ou a justificativa. Por exemplo: 'La causa del fuego fue un cortocircuito' (A causa do fogo foi um curto-circuito). Mas, 'La razón por la que me fui es que estaba cansado' (A razão pela qual eu fui embora é que estava cansado).

razón

substantivoB2geral
Empregue "razón" para se referir à faculdade humana de pensar logicamente, de raciocinar, ou como sinônimo de "taxa" ou "proporção" em contextos financeiros ou matemáticos.

Exemplos

Los seres humanos tienen la capacidad de la razón.

Os seres humanos têm a capacidade da razão.

argumento

ar-goo-MEN-tohaɾɣuˈmento

substantivoB2geral
Utilize "argumento" quando quiser expressar uma linha de raciocínio ou um conjunto de justificativas apresentadas para defender um ponto de vista ou uma ideia.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando duas figuras de desenho animado amigáveis paradas em frente a uma mesa, apresentando calmamente seus pontos. Uma figura gesticula em direção a uma balança equilibrada, e a outra aponta para um conjunto de blocos empilhados, simbolizando razões ou evidências.

Exemplos

Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.

Ele apresentou um argumento muito sólido a favor da mudança climática.

Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.

Meu chefe não aceitou minhas razões para chegar atrasado.

Argumento vs. Discussão/Briga

Erro:Usar 'argumento' para significar uma briga acalorada ou disputa.

Correção: Use 'discussão' ou 'briga' para uma briga verbal. 'Argumento' significa o *ponto* ou a *razão* que você está apresentando, não o conflito em si.

entendimiento

en-ten-dee-MYEN-tohenten'dimjento

substantivoB2geral
Use "entendimiento" para se referir à capacidade intelectual de compreender, ao raciocínio e à inteligência, sendo um sinônimo mais formal de "razão" no sentido da faculdade mental.
Uma lâmpada brilhante dentro de uma silhueta simples de uma cabeça humana para representar o pensamento.

Exemplos

El entendimiento humano es un tema fascinante para los científicos.

O intelecto humano é um tópico fascinante para os cientistas.

Es una persona con un gran entendimiento de la situación política.

Ele é uma pessoa com um grande entendimento da situação política.

A veces la pasión nubla el entendimiento.

Às vezes, a paixão obscurece a razão de alguém.

Conceitos Abstratos

Quando usado para significar 'mente' ou 'intelecto', geralmente usa o artigo definido 'el', pois você está falando sobre uma habilidade humana geral.

juicio

HWEE-see-ohˈxwi.sjo

substantivoB2geral
Empregue "juicio" quando quiser se referir à capacidade de julgar, ao bom senso ou à prudência na tomada de decisões, algo como ter "discernimento" ou "discrição".
Uma coruja marrom de olhos arregalados empoleirada calmamente em um galho de árvore, simbolizando sabedoria e boa tomada de decisão.

Exemplos

Es una persona con mucho juicio y experiencia.

Ela é uma pessoa com muito bom senso e experiência.

¡Actúa con juicio! No seas impulsivo.

Use sua cabeça! Não seja impulsivo.

Después de tanto estrés, casi pierdo el juicio.

Depois de tanto estresse, quase perdi a sanidade.

lugar

loo-GARluˈɡaɾ

substantivoB2geral
Use "lugar" no sentido de "dar lugar a", que significa "causar", "originar" ou "motivar" algo, expressando que uma ação ou situação levou a outra.
Uma peça de dominó caindo e iniciando uma reação em cadeia com outras peças, representando uma causa ou razão.

Exemplos

Su comportamiento dio lugar a muchas quejas.

Seu comportamento deu lugar a muitas queixas.

No hay lugar a dudas de que es la mejor opción.

Não há lugar para dúvidas de que é a melhor opção.

Ese malentendido puede dar lugar a problemas serios.

Esse mal-entendido pode levar a problemas sérios.

proporción

substantivoB1geral
Utilize "proporción" para descrever a relação quantitativa entre duas ou mais coisas, indicando equilíbrio ou a medida comparativa entre partes.

Exemplos

La proporción de agua y arroz es de dos a uno.

A proporção de água e arroz é de dois para um.

tasa

TAH-sahˈtasa

substantivoB1geral
Use "tasa" para se referir a uma taxa, percentual ou índice, especialmente em contextos econômicos, estatísticos ou financeiros, como "taxa de juros" ou "taxa de natalidade".
Um gráfico de barras colorido mostrando três barras de altura crescente.

Exemplos

La tasa de natalidad ha disminuido este año.

A taxa de natalidade diminuiu este ano.

El banco ofrece una tasa de interés muy baja.

O banco oferece uma taxa de juros muito baixa.

Sempre Feminino

Embora termine em 'a', lembre-se que sempre usa 'la' ou 'una'. Não muda dependendo de quem está falando, assim como em português ('a taxa').

A Armadilha do 'S' vs 'Z'

Erro:Usar 'tasa' quando você quer dizer xícara de café.

Correção: Use 'taza' (com Z) para xícara, e 'tasa' (com S) para taxa ou imposto. Elas soam exatamente iguais na maioria dos países de língua espanhola!

Confusão entre "motivo", "causa" e "razón"

A confusão mais comum é entre "motivo" e "causa". Use "motivo" para a explicação direta de uma ação (o "porquê" subjetivo) e "causa" para a origem objetiva de um evento. "Razón" raramente é usada nestes contextos, sendo mais ligada à faculdade de pensar ou a proporções/taxas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.