Como se diz "acordo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “acordo” é “acuerdo” — use 'acuerdo' para um entendimento geral ou concordância entre duas ou mais partes, sem necessariamente envolver um contrato formal ou um negócio específico..
acuerdo
/ah-KWEHR-doh//aˈkweɾ.ðo/

Exemplos
Finalmente, llegaron a un acuerdo.
Finalmente, eles chegaram a um acordo.
Estoy de acuerdo contigo.
Eu concordo com você.
El acuerdo de paz fue firmado ayer.
O acordo de paz foi assinado ontem.
A Superfrase: 'De acuerdo'
Pense em 'de acuerdo' como um bloco único que significa 'ok' ou 'em concordância'. Você usa com o verbo 'estar', não 'ser'. Por exemplo, 'Estamos de acuerdo' (Nós concordamos).
'un acuerdo' vs. 'de acuerdo'
Erro: “Usá-los de forma intercambiável. Por exemplo, dizer 'Soy un acuerdo' para significar 'Eu concordo'.”
Correção: Use 'un acuerdo' ao falar sobre o acordo em si (uma coisa): 'Tenemos un acuerdo' (Nós temos um acordo). Use 'de acuerdo' para dizer que você concorda: 'Estoy de acuerdo' (Eu concordo).
contrato
kon-TRAH-toh/konˈtɾa.to/

Exemplos
Necesito firmar el contrato antes de empezar a trabajar.
Preciso assinar o contrato antes de começar a trabalhar.
El contrato de alquiler dura un año.
O contrato de aluguel dura um ano.
Asegúrate de leer todas las cláusulas del contrato.
Certifique-se de ler todas as cláusulas do contrato.
Gênero e Artigos
Como 'contrato' é masculino, você deve sempre usar os artigos masculinos: 'el contrato' (o contrato) ou 'un contrato' (um contrato). Em português, a palavra 'contrato' também é masculina, o que facilita a memorização.
trato
/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

Exemplos
Tenemos un trato. No le diré a nadie.
Temos um trato. Não contarei a ninguém.
Cerraron el trato con un apretón de manos.
Eles selaram o negócio com um aperto de mãos.
Parte del trato es que tú laves los platos.
Parte do acordo é que você lave a louça.
armonía
Exemplos
Queremos vivir en armonía con nuestros vecinos.
Queremos viver em harmonia com os nossos vizinhos.
arreglo
/ah-rreh-glo//aˈrreɣlo/

Exemplos
Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.
Finalmente, eles chegaram a um acordo com a companhia de seguros.
Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.
Precisamos fazer um arranjo para que todos possamos usar o carro.
Uso de Preposição
Ao falar sobre chegar a um acordo, use o verbo 'llegar' seguido da preposição 'a': 'llegar a un arreglo'. Isso é similar ao português 'chegar a um acordo'.
pacto
PAK-toh/ˈpakto/

Exemplos
Los dos países firmaron un pacto de no agresión.
Os dois países assinaram um pacto de não agressão (acordo).
Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.
Chegamos a um acordo para dividir as despesas da casa.
Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.
Romper o acordo eleitoral terá sérias consequências políticas.
Verificação de Gênero
Lembre-se que 'pacto' é um substantivo masculino, por isso sempre usa o artigo masculino: 'el pacto' ou 'un pacto'. Em português, 'pacto' também é masculino, o que facilita a memorização.
Pacto vs. Impacto
Erro: “Usar 'impacto' quando se quer dizer 'pacto'.”
Correção: Embora soem parecidos, 'impacto' em espanhol significa 'impacto' ou 'choque' (como em português), enquanto 'pacto' é um 'acordo' ou 'negócio' formal. Cuidado para não confundir com 'impacto' em português.
compromiso
kom-proh-MEE-soh/kom.pɾoˈmi.so/

Exemplos
Después de horas de debate, finalmente llegaron a un compromiso.
Após horas de debate, eles finalmente chegaram a um acordo.
La nueva ley es un compromiso entre los intereses del gobierno y los ciudadanos.
A nova lei é um acordo entre os interesses do governo e dos cidadãos.
Chegando a um Acordo
Para falar sobre o ato de chegar a um acordo, use sempre o verbo 'llegar' (chegar): 'llegar a un compromiso'. Isso é muito análogo ao português 'chegar a um acordo'.
negocio
/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

Exemplos
Hicimos un buen negocio al comprar esta casa.
Fizemos um bom negócio comprando esta casa.
El negocio se cerró con un apretón de manos.
O negócio foi fechado com um aperto de mãos.
Vender el coche por ese precio fue un mal negocio.
Vender o carro por aquele preço foi um mau negócio.
consentimiento
/kon-sen-tee-MYEN-toh//kon.sen.tiˈmjen.to/

Exemplos
Necesitas el consentimiento de tus padres para viajar.
Você precisa do consentimento dos seus pais para viajar.
El médico obtuvo el consentimiento escrito del paciente antes de la cirugía.
O médico obteve o consentimento escrito do paciente antes da cirurgia.
Su silencio no implica consentimiento.
O silêncio dele não implica acordo/consentimento.
Regra do Substantivo Masculino
Lembre-se que 'consentimiento' é uma palavra masculina, então sempre usa 'el' ou 'un' (el consentimiento, un consentimiento). Em português, 'consentimento' também é masculino.
Uso de 'para' em vez de 'de'
Erro: “El consentimiento para la acción.”
Correção: El consentimiento de la acción. Use 'de' (de/para) para ligar o consentimento àquilo que está sendo acordado. Em português, usamos 'para' ou 'de' dependendo do contexto, mas em espanhol, para indicar o objeto do consentimento, 'de' é mais comum aqui.
concierto
/kon-syér-to//konˈsjeɾto/

Exemplos
Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.
Eles agiram em concerto (ou em acordo) para alcançar o objetivo comum.
La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.
A paz exige um concerto de vontades entre as nações.
Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.
Após uma longa negociação, eles chegaram a um arranjo satisfatório.
Contextos Formais
Este significado é frequentemente encontrado em textos formais, documentos legais, ou ao discutir política e filosofia complexas. É um uso mais elevado do que o simples 'acordo' em português.
Confundindo 'Concierto' e 'Acuerdo'
Erro: “Usar 'concierto' quando um simples 'acuerdo' (acordo) seria melhor em uma conversa casual.”
Correção: Use 'acuerdo' para acordos do dia a dia. Reserve 'concierto' para uma harmonia ou ação coletiva mais profunda e formal.
coincidencia
koh-een-see-DEN-syah/koinsiˈðensja/

Exemplos
Existe una total coincidencia entre las declaraciones de los dos testigos.
Existe total acordo entre as declarações das duas testemunhas.
La superposición de los gráficos mostró una coincidencia sorprendente.
A sobreposição dos gráficos mostrou uma congruência surpreendente.
Falando sobre Ideias
Ao falar sobre ideias que se encaixam, use a estrutura 'coincidencia de [substantivo]' (acordo de [substantivo]).
A confusão mais comum: 'Acuerdo' vs. 'Contrato'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









