Inklingo

Como se diz "acordo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacordoé acuerdouse 'acuerdo' para um entendimento geral, um pacto ou um consentimento entre duas ou mais partes, sendo a tradução mais comum e versátil para 'acordo'.

acuerdo🔊A2

Use 'acuerdo' para um entendimento geral, um pacto ou um consentimento entre duas ou mais partes, sendo a tradução mais comum e versátil para 'acordo'.

Saiba mais →
convenio🔊B1

Utilize 'convenio' para um acordo formal, um pacto ou um arranjo específico entre entidades, como empresas ou instituições, muitas vezes documentado.

Saiba mais →
entendimiento🔊B1

Empregue 'entendimiento' quando o foco está em alcançar um ponto comum ou uma compreensão mútua após uma discussão ou negociação.

Saiba mais →
arreglo🔊B1

Use 'arreglo' para se referir a um acordo que resolve uma questão ou disputa, especialmente um que envolve um compromisso ou uma solução prática.

Saiba mais →
trato🔊A2

Escolha 'trato' para um acordo informal, um combinado ou um pacto rápido entre pessoas, muitas vezes com um tom de negociação pessoal.

Saiba mais →
pacto🔊B1

Use 'pacto' para um acordo solene ou um compromisso firme, geralmente entre grupos, nações ou para objetivos significativos.

Saiba mais →
negocio🔊B1

Prefira 'negocio' quando 'acordo' se refere a uma transação comercial, uma compra, venda ou qualquer acordo com fins lucrativos.

Saiba mais →
contrato🔊A1

Use 'contrato' para um acordo formal e legalmente vinculativo, escrito e assinado pelas partes envolvidas.

Saiba mais →
consentimiento🔊B1

Utilize 'consentimiento' para expressar uma permissão formal ou aceite, especialmente quando é necessária aprovação para algo.

Saiba mais →
aceptaciónB1

Use 'aceptación' quando 'acordo' significa o ato de aceitar algo, concordar com uma ideia ou receber algo de forma positiva.

Saiba mais →
compensaciónB1

Empregue 'compensación' quando 'acordo' se refere a uma indenização ou pagamento recebido em troca de um prejuízo, perda ou serviço.

Saiba mais →
armoníaA2

Use 'armonía' para descrever um estado de acordo pacífico, entendimento mútuo e ausência de conflito entre pessoas ou grupos.

Saiba mais →
concierto🔊B2

Utilize 'concierto' para indicar uma ação conjunta, um entendimento mútuo ou uma colaboração coordenada para atingir um objetivo comum.

Saiba mais →
compromiso🔊B2

Escolha 'compromiso' quando o acordo é resultado de concessões mútuas, uma resolução alcançada através de negociação e cedência.

Saiba mais →
conformidad🔊B2

Empregue 'conformidad' para indicar concordância com termos, ideias ou propostas, expressando que se tem a mesma opinião ou se consente.

Saiba mais →
coincidencia🔊B2

Use 'coincidencia' quando 'acordo' se refere à semelhança de opiniões, fatos ou declarações, onde há um alinhamento sem necessidade de negociação.

Saiba mais →
ajuste🔊B2

Utilize 'ajuste' quando 'acordo' implica uma modificação, adaptação ou correção, especialmente em contextos como orçamentos, planos ou políticas.

Saiba mais →
transacciónC1

Prefira 'transacción' para um acordo finalizado, especialmente em disputas legais ou comerciais, que resolve uma questão através de negociação e concessões.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

acuerdo

ah-KWEHR-dohaˈkweɾ.ðo

NounA2geral
Use 'acuerdo' para um entendimento geral, um pacto ou um consentimento entre duas ou mais partes, sendo a tradução mais comum e versátil para 'acordo'.
Duas pessoas apertando as mãos sobre uma mesa com um papel assinado, simbolizando um acordo ou negócio amigável.

Exemplos

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Finalmente, eles chegaram a um acordo.

Estoy de acuerdo contigo.

Eu concordo com você.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

O acordo de paz foi assinado ontem.

A Superfrase: 'De acuerdo'

Pense em 'de acuerdo' como um bloco único que significa 'ok' ou 'em concordância'. Você usa com o verbo 'estar', não 'ser'. Por exemplo, 'Estamos de acuerdo' (Nós concordamos).

'un acuerdo' vs. 'de acuerdo'

Erro:Usá-los de forma intercambiável. Por exemplo, dizer 'Soy un acuerdo' para significar 'Eu concordo'.

Correção: Use 'un acuerdo' ao falar sobre o acordo em si (uma coisa): 'Tenemos un acuerdo' (Nós temos um acordo). Use 'de acuerdo' para dizer que você concorda: 'Estoy de acuerdo' (Eu concordo).

convenio

kon-BEH-nyohkomˈbenjo

NounB1formal
Utilize 'convenio' para um acordo formal, um pacto ou um arranjo específico entre entidades, como empresas ou instituições, muitas vezes documentado.
Duas pessoas de origens diferentes apertando as mãos em frente a um fundo simples e colorido.

Exemplos

Las dos empresas firmaron un convenio de colaboración.

As duas empresas assinaram um acordo de colaboração.

El convenio internacional protege los derechos de los niños.

O tratado internacional protege os direitos das crianças.

Llegaron a un convenio para evitar el juicio.

Eles chegaram a um acordo para evitar o julgamento.

Sempre Masculino

Embora se refira a um 'acordo' (que em português pode ser 'acordo' ou 'aliança', ambos masculinos), 'convenio' em espanhol é sempre masculino: 'el convenio' ou 'un convenio'.

Tom Formal

Use 'convenio' ao falar sobre documentos escritos ou legais. Para um acordo informal falado com um amigo, use 'acuerdo' em vez disso.

Alerta de Falso Cognato

Erro:Usar 'convenio' para significar 'conveniência'.

Correção: Use 'conveniencia' para 'conveniência'. 'Convenio' é estritamente um acordo formal.

entendimiento

en-ten-dee-MYEN-tohenten'dimjento

NounB1geral
Empregue 'entendimiento' quando o foco está em alcançar um ponto comum ou uma compreensão mútua após uma discussão ou negociação.
Duas pessoas sorrindo e apertando as mãos sobre uma pequena mesa com duas xícaras de chá.

Exemplos

Después de hablar por horas, finalmente llegaron a un entendimiento.

Depois de conversar por horas, eles finalmente chegaram a um acordo.

Hay una falta de entendimiento entre el jefe y los empleados.

Há uma falta de entendimento entre o chefe e os funcionários.

Buscamos un entendimiento mutuo para evitar más peleas.

Estamos buscando um entendimento mútuo para evitar mais brigas.

Sempre Masculino

Embora se refira a um conceito, esta palavra é sempre masculina. Você deve usar 'el' ou 'un' com ela.

Combinação com Verbos

É quase sempre usada com o verbo 'llegar' (chegar) quando você quer dizer que concordaram em algo.

A Armadilha do 'La'

Erro:La entendimiento es importante.

Correção: El entendimiento es importante. Todas as palavras terminadas em '-miento' são masculinas em espanhol.

arreglo

ah-rreh-gloaˈrreɣlo

NounB1geral
Use 'arreglo' para se referir a um acordo que resolve uma questão ou disputa, especialmente um que envolve um compromisso ou uma solução prática.
Duas figuras estilizadas apertando as mãos firmemente sobre uma mesa, simbolizando um acordo ou plano.

Exemplos

Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.

Finalmente, eles chegaram a um acordo com a companhia de seguros.

Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.

Precisamos fazer um arranjo para que todos possamos usar o carro.

Uso de Preposição

Ao falar sobre chegar a um acordo, use o verbo 'llegar' seguido da preposição 'a': 'llegar a un arreglo'. Isso é similar ao português 'chegar a um acordo'.

trato

TRAH-tohˈtɾa.to

NounA2informal
Escolha 'trato' para um acordo informal, um combinado ou um pacto rápido entre pessoas, muitas vezes com um tom de negociação pessoal.
Duas figuras apertando as mãos firmemente sobre uma pequena mesa, simbolizando um acordo ou negócio fechado.

Exemplos

Tenemos un trato. No le diré a nadie.

Temos um trato. Não contarei a ninguém.

Cerraron el trato con un apretón de manos.

Eles selaram o negócio com um aperto de mãos.

Parte del trato es que tú laves los platos.

Parte do acordo é que você lave a louça.

pacto

PAK-tohˈpakto

NounB1formal
Use 'pacto' para um acordo solene ou um compromisso firme, geralmente entre grupos, nações ou para objetivos significativos.
Uma ilustração colorida retratando duas mãos estilizadas se apertando firmemente em um aperto de mão, simbolizando um acordo formal ou pacto.

Exemplos

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

Os dois países assinaram um pacto de não agressão (acordo).

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

Chegamos a um acordo para dividir as despesas da casa.

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

Romper o acordo eleitoral terá sérias consequências políticas.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'pacto' é um substantivo masculino, por isso sempre usa o artigo masculino: 'el pacto' ou 'un pacto'. Em português, 'pacto' também é masculino, o que facilita a memorização.

Pacto vs. Impacto

Erro:Usar 'impacto' quando se quer dizer 'pacto'.

Correção: Embora soem parecidos, 'impacto' em espanhol significa 'impacto' ou 'choque' (como em português), enquanto 'pacto' é um 'acordo' ou 'negócio' formal. Cuidado para não confundir com 'impacto' em português.

negocio

neh-GO-syoneˈɣo.sjo

NounB1comercial
Prefira 'negocio' quando 'acordo' se refere a uma transação comercial, uma compra, venda ou qualquer acordo com fins lucrativos.
Duas figuras de negócios apertando as mãos firmemente sobre uma mesa simples, simbolizando o fechamento de um acordo ou transação.

Exemplos

Hicimos un buen negocio al comprar esta casa.

Fizemos um bom negócio comprando esta casa.

El negocio se cerró con un apretón de manos.

O negócio foi fechado com um aperto de mãos.

Vender el coche por ese precio fue un mal negocio.

Vender o carro por aquele preço foi um mau negócio.

contrato

kon-TRAH-tohkonˈtɾa.to

NounA1formal
Use 'contrato' para um acordo formal e legalmente vinculativo, escrito e assinado pelas partes envolvidas.
Duas figuras profissionais em desenho animado apertando as mãos firmemente sobre um documento grosso amarrado com uma fita vermelha sobre uma mesa de madeira, simbolizando um acordo formal.

Exemplos

Necesito firmar el contrato antes de empezar a trabajar.

Preciso assinar o contrato antes de começar a trabalhar.

El contrato de alquiler dura un año.

O contrato de aluguel dura um ano.

Asegúrate de leer todas las cláusulas del contrato.

Certifique-se de ler todas as cláusulas do contrato.

Gênero e Artigos

Como 'contrato' é masculino, você deve sempre usar os artigos masculinos: 'el contrato' (o contrato) ou 'un contrato' (um contrato). Em português, a palavra 'contrato' também é masculina, o que facilita a memorização.

consentimiento

kon-sen-tee-MYEN-tohkon.sen.tiˈmjen.to

NounB1formal
Utilize 'consentimiento' para expressar uma permissão formal ou aceite, especialmente quando é necessária aprovação para algo.
Duas mãos distintas se encontrando suavemente no centro, palma com palma, simbolizando acordo mútuo ou consentimento.

Exemplos

Necesitas el consentimiento de tus padres para viajar.

Você precisa do consentimento dos seus pais para viajar.

El médico obtuvo el consentimiento escrito del paciente antes de la cirugía.

O médico obteve o consentimento escrito do paciente antes da cirurgia.

Su silencio no implica consentimiento.

O silêncio dele não implica acordo/consentimento.

Regra do Substantivo Masculino

Lembre-se que 'consentimiento' é uma palavra masculina, então sempre usa 'el' ou 'un' (el consentimiento, un consentimiento). Em português, 'consentimento' também é masculino.

Uso de 'para' em vez de 'de'

Erro:El consentimiento para la acción.

Correção: El consentimiento de la acción. Use 'de' (de/para) para ligar o consentimento àquilo que está sendo acordado. Em português, usamos 'para' ou 'de' dependendo do contexto, mas em espanhol, para indicar o objeto do consentimento, 'de' é mais comum aqui.

aceptación

NounB1geral
Use 'aceptación' quando 'acordo' significa o ato de aceitar algo, concordar com uma ideia ou receber algo de forma positiva.

Exemplos

La aceptación de la pérdida lleva tiempo.

A aceitação da perda leva tempo.

compensación

NounB1geral
Empregue 'compensación' quando 'acordo' se refere a uma indenização ou pagamento recebido em troca de um prejuízo, perda ou serviço.

Exemplos

Recibí una compensación por el vuelo cancelado.

Recebi uma compensação pelo voo cancelado.

armonía

NounA2geral
Use 'armonía' para descrever um estado de acordo pacífico, entendimento mútuo e ausência de conflito entre pessoas ou grupos.

Exemplos

Queremos vivir en armonía con nuestros vecinos.

Queremos viver em harmonia com os nossos vizinhos.

concierto

kon-syér-tokonˈsjeɾto

NounB2formal
Utilize 'concierto' para indicar uma ação conjunta, um entendimento mútuo ou uma colaboração coordenada para atingir um objetivo comum.
Duas mãos diversas, uma de pele clara e outra de pele escura, dadas firmemente em um gesto de aperto de mão, simbolizando acordo ou harmonia mútua.

Exemplos

Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.

Eles agiram em concerto (ou em acordo) para alcançar o objetivo comum.

La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.

A paz exige um concerto de vontades entre as nações.

Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.

Após uma longa negociação, eles chegaram a um arranjo satisfatório.

Contextos Formais

Este significado é frequentemente encontrado em textos formais, documentos legais, ou ao discutir política e filosofia complexas. É um uso mais elevado do que o simples 'acordo' em português.

Confundindo 'Concierto' e 'Acuerdo'

Erro:Usar 'concierto' quando um simples 'acuerdo' (acordo) seria melhor em uma conversa casual.

Correção: Use 'acuerdo' para acordos do dia a dia. Reserve 'concierto' para uma harmonia ou ação coletiva mais profunda e formal.

compromiso

kom-proh-MEE-sohkom.pɾoˈmi.so

NounB2geral
Escolha 'compromiso' quando o acordo é resultado de concessões mútuas, uma resolução alcançada através de negociação e cedência.
Duas figuras distintas paradas uma de frente para a outra, apertando as mãos sobre uma balança perfeitamente equilibrada, simbolizando um acordo justo alcançado por meio de concessões mútuas.

Exemplos

Después de horas de debate, finalmente llegaron a un compromiso.

Após horas de debate, eles finalmente chegaram a um acordo.

La nueva ley es un compromiso entre los intereses del gobierno y los ciudadanos.

A nova lei é um acordo entre os interesses do governo e dos cidadãos.

Chegando a um Acordo

Para falar sobre o ato de chegar a um acordo, use sempre o verbo 'llegar' (chegar): 'llegar a un compromiso'. Isso é muito análogo ao português 'chegar a um acordo'.

conformidad

kon-for-mee-DAHDkoɱfoɾmiˈðað

NounB2formal
Empregue 'conformidad' para indicar concordância com termos, ideias ou propostas, expressando que se tem a mesma opinião ou se consente.
Duas pessoas apertando as mãos com sorrisos calorosos contra um fundo azul simples.

Exemplos

Expresó su conformidad con los términos del contrato.

Ele expressou seu acordo com os termos do contrato.

Actuamos de conformidad con la ley.

Estamos agindo em conformidade com a lei.

Necesitamos la conformidad de todos los socios para proceder.

Precisamos da aprovação de todos os sócios para prosseguir.

Sempre Feminino

Em espanhol, palavras terminadas em '-dad' são quase sempre femininas. Você deve sempre usar artigos e adjetivos femininos com ela, como 'la conformidad' ou 'una conformidad total'.

A Fórmula 'Em Conformidade'

Para dizer 'de acordo com', use sempre o grupo fixo de palavras 'de conformidad con'. Não se esqueça do 'de' no início!

Confundindo Acordo e Conforto

Erro:Me gusta la conformidad de este sofá.

Correção: Me gusta la comodidad de este sofá.

coincidencia

koh-een-see-DEN-syahkoinsiˈðensja

NounB2geral
Use 'coincidencia' quando 'acordo' se refere à semelhança de opiniões, fatos ou declarações, onde há um alinhamento sem necessidade de negociação.
Duas figuras amigáveis lado a lado, ambas apontando para um grande coração compartilhado e colorido flutuando entre elas, simbolizando acordo mútuo.

Exemplos

Existe una total coincidencia entre las declaraciones de los dos testigos.

Existe total acordo entre as declarações das duas testemunhas.

La superposición de los gráficos mostró una coincidencia sorprendente.

A sobreposição dos gráficos mostrou uma congruência surpreendente.

Falando sobre Ideias

Ao falar sobre ideias que se encaixam, use a estrutura 'coincidencia de [substantivo]' (acordo de [substantivo]).

ajuste

ah-HOOS-tehaˈxuste

NounB2geral
Utilize 'ajuste' quando 'acordo' implica uma modificação, adaptação ou correção, especialmente em contextos como orçamentos, planos ou políticas.
Um par de scissors cortando uma linha vermelha fina em uma pilha de moedas de ouro.

Exemplos

El gobierno anunció un ajuste en el presupuesto de educación.

O governo anunciou um corte no orçamento da educação.

Hubo un ajuste salarial para compensar la inflación.

Houve um ajuste salarial para compensar a inflação.

Uso no Plural

Em notícias financeiras, você frequentemente ouvirá o plural 'ajustes' para se referir a uma série de medidas econômicas. Em português, o plural 'ajustes' também é usado nesse contexto.

Contexto Econômico

Erro:Dizer 'corte' para cortes orçamentários.

Correção: Embora 'corte' signifique 'cut', em economia, 'ajuste' ou 'recorte' são muito mais naturais para reduções orçamentárias. Em português, 'corte' é comum, mas 'ajuste' ou 'recorte' também são usados.

transacción

NounC1formal
Prefira 'transacción' para um acordo finalizado, especialmente em disputas legais ou comerciais, que resolve uma questão através de negociação e concessões.

Exemplos

Llegaron a una transacción para evitar ir a juicio.

Eles chegaram a um acordo para evitar ir a julgamento.

A confusão entre 'acuerdo' e 'convenio'

Muitos aprendizes confundem 'acuerdo' e 'convenio'. Lembre-se que 'acuerdo' é mais geral, enquanto 'convenio' se refere a um pacto ou arranjo mais formal, frequentemente entre instituições ou empresas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.