Como se diz "arranjo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “arranjo” é “arreglo” — use 'arreglo' quando se referir a um plano, acordo ou compromisso alcançado entre partes, ou a uma adaptação musical, como a de uma canção para uma orquestra..
arreglo
/ah-rreh-glo//aˈrreɣlo/

Exemplos
Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.
Finalmente, eles chegaram a um acordo com a companhia de seguros.
Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.
Precisamos fazer um arranjo para que todos possamos usar o carro.
El arreglo orquestal de la pieza es complejo y hermoso.
O arranjo orquestral da peça é complexo e belo.
Uso de Preposição
Ao falar sobre chegar a um acordo, use o verbo 'llegar' seguido da preposição 'a': 'llegar a un arreglo'. Isso é similar ao português 'chegar a um acordo'.
disposición
Exemplos
La nueva disposición de las mesas facilita el trabajo en grupo.
A nova disposição das mesas facilita o trabalho em grupo.
distribución
Exemplos
Me encanta la distribución de este apartamento.
Adoro a distribuição deste apartamento.
concierto
/kon-syér-to//konˈsjeɾto/

Exemplos
Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.
Eles agiram em concerto (ou em acordo) para alcançar o objetivo comum.
La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.
A paz exige um concerto de vontades entre as nações.
Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.
Após uma longa negociação, eles chegaram a um arranjo satisfatório.
Contextos Formais
Este significado é frequentemente encontrado em textos formais, documentos legais, ou ao discutir política e filosofia complexas. É um uso mais elevado do que o simples 'acordo' em português.
Confundindo 'Concierto' e 'Acuerdo'
Erro: “Usar 'concierto' quando um simples 'acuerdo' (acordo) seria melhor em uma conversa casual.”
Correção: Use 'acuerdo' para acordos do dia a dia. Reserve 'concierto' para uma harmonia ou ação coletiva mais profunda e formal.
orquesta
or-KES-tah/oɾˈkesta/

Exemplos
La orquesta de trámites burocráticos nos agotó.
O arranjo complexo (orquesta) de procedimentos burocráticos nos esgotou.
Se necesitó una orquesta de esfuerzos para lanzar el proyecto a tiempo.
Foi necessária uma enorme coordenação de esforços para lançar o projeto a tempo.
Uso Figurado
Quando usada figurativamente, 'orquesta' enfatiza que muitas partes ou ações diferentes estão trabalhando juntas (ou falhando em trabalhar juntas) para criar um único resultado complexo. É semelhante ao uso figurado de 'orquestra' em português.
Arreglo vs. Disposición/Distribución
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


