Inklingo

Como se diz "arranjo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraarranjoé arreglouse 'arreglo' quando se referir a um acordo, pacto ou entendimento entre partes, ou para uma adaptação musical.

arreglo🔊B1

Use 'arreglo' quando se referir a um acordo, pacto ou entendimento entre partes, ou para uma adaptação musical.

Saiba mais →
disposiciónB1

Empregue 'disposición' para descrever a forma como objetos ou elementos estão organizados ou posicionados fisicamente num espaço.

Saiba mais →
ordenaciónB1

Use 'ordenación' quando quiser referir-se à ação ou ao resultado de colocar coisas numa ordem específica, como alfabética ou numérica.

Saiba mais →
configuraciónA2

Escolha 'configuración' para falar sobre as definições ou ajustes de um aparelho eletrónico ou sistema.

Saiba mais →
colocaciónA2

Utilize 'colocación' para se referir à ação ou ao modo de pôr algo ou alguém em determinado lugar ou posição.

Saiba mais →
preparativo🔊B1

Use 'preparativo' (geralmente no plural, 'preparativos') para se referir às ações ou tarefas necessárias para organizar um evento ou atividade.

Saiba mais →
distribuciónB2

Empregue 'distribución' para descrever como algo está repartido ou organizado num espaço, como o layout de um imóvel.

Saiba mais →
ordenamiento🔊B2

Utilize 'ordenamiento' para se referir a um sistema ou processo de organização, especialmente em contextos legais ou de catalogação.

Saiba mais →
concierto🔊B2

Use 'concierto' no sentido de 'acordo mútuo' ou 'ação conjunta', geralmente em expressões como 'de concierto'.

Saiba mais →
orquesta🔊B2

Use 'orquesta' de forma figurada para descrever uma complexa e confusa sequência de procedimentos ou burocracias.

Saiba mais →
transcripciónB1

Utilize 'transcripción' quando 'arranjo' se referir à adaptação de uma obra para um formato diferente, como de áudio para texto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

arreglo

ah-rreh-gloaˈrreɣlo

sustantivoB1general
Use 'arreglo' quando se referir a um acordo, pacto ou entendimento entre partes, ou para uma adaptação musical.
Duas figuras estilizadas apertando as mãos firmemente sobre uma mesa, simbolizando um acordo ou plano.

Exemplos

Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.

Finalmente, eles chegaram a um acordo com a companhia de seguros.

Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.

Precisamos fazer um arranjo para que todos possamos usar o carro.

El arreglo orquestal de la pieza es complejo y hermoso.

O arranjo orquestral da peça é complexo e belo.

Uso de Preposição

Ao falar sobre chegar a um acordo, use o verbo 'llegar' seguido da preposição 'a': 'llegar a un arreglo'. Isso é similar ao português 'chegar a um acordo'.

arreglo

sustantivoB2musical
Utilize 'arreglo' especificamente para uma composição ou adaptação musical, especialmente numa orquestra ou banda.

Exemplos

El arreglo orquestal de la pieza es complejo y hermoso.

O arranjo orquestal da peça é complexo e belo.

disposición

sustantivoB1general
Empregue 'disposición' para descrever a forma como objetos ou elementos estão organizados ou posicionados fisicamente num espaço.

Exemplos

La nueva disposición de las mesas facilita el trabajo en grupo.

A nova disposição das mesas facilita o trabalho em grupo.

ordenación

sustantivoB1general
Use 'ordenación' quando quiser referir-se à ação ou ao resultado de colocar coisas numa ordem específica, como alfabética ou numérica.

Exemplos

La ordenación alfabética de los libros facilita la búsqueda.

O arranjo alfabético dos livros facilita a busca.

configuración

sustantivoA2tecnológico
Escolha 'configuración' para falar sobre as definições ou ajustes de um aparelho eletrónico ou sistema.

Exemplos

Tengo que cambiar la configuración de mi celular.

Tenho que mudar as configurações do meu celular.

colocación

sustantivoA2general
Utilize 'colocación' para se referir à ação ou ao modo de pôr algo ou alguém em determinado lugar ou posição.

Exemplos

La colocación de los cuadros en la pared me gusta mucho.

Gosto muito da colocação dos quadros na parede.

preparativo

pre-pah-rah-TEE-bohpɾepaɾaˈtiβo

sustantivoB1general
Use 'preparativo' (geralmente no plural, 'preparativos') para se referir às ações ou tarefas necessárias para organizar um evento ou atividade.
Uma mesa de madeira com uma toalha de mesa colorida, pratos de papel e um balão meio cheio sendo preparado para uma festa.

Exemplos

Estamos con los preparativos de la boda.

Estamos ocupados com os preparativos do casamento.

Los preparativos para el viaje tomaron mucho tiempo.

Os preparativos para a viagem levaram muito tempo.

Faltan los últimos preparativos para la fiesta.

Faltam os preparativos finais para a festa.

Quase Sempre no Plural

Embora a forma singular exista, os falantes de espanhol quase sempre usam o plural 'preparativos', pois preparar-se para um evento geralmente envolve muitas tarefas diferentes. Em português, usamos 'preparação' (singular) para o conceito geral e 'preparações' (plural) para as tarefas específicas, o que é semelhante.

Usando 'De' e 'Para'

Você pode usar 'de' ou 'para' depois desta palavra para dizer para o que você está se preparando. Por exemplo: 'preparativos de la fiesta' ou 'preparativos para la fiesta'. Em português, usamos 'preparações para' ou 'preparações de'.

Preparación vs. Preparativo

Erro:Usar 'preparación' ao se referir a uma lista de tarefas de festa.

Correção: Use 'preparativos' para as tarefas ativas e logísticas (comprar comida, convidar pessoas) e 'preparación' para o conceito geral de estar pronto. Em português, a distinção é mais entre 'preparação' (o ato) e 'preparações' (as tarefas).

distribución

sustantivoB2general
Empregue 'distribución' para descrever como algo está repartido ou organizado num espaço, como o layout de um imóvel.

Exemplos

Me encanta la distribución de este apartamento.

Adoro a distribuição deste apartamento.

ordenamiento

or-deh-nah-myehn-tohoɾdenaˈmjento

sustantivoB2formal
Utilize 'ordenamiento' para se referir a um sistema ou processo de organização, especialmente em contextos legais ou de catalogação.
Uma mão organizando uma fileira de blocos de madeira coloridos numa linha reta perfeita por tamanho.

Exemplos

El ordenamiento de los libros en la biblioteca es alfabético.

A organização dos livros na biblioteca é alfabética.

Estamos trabajando en el ordenamiento del tráfico en el centro.

Estamos a trabalhar na organização do trânsito no centro.

El algoritmo de ordenamiento es muy eficiente.

O algoritmo de classificação é muito eficiente.

Ação vs. Resultado

Neste contexto, a palavra foca-se no processo de organizar algo do início ao fim. Em português, 'organização' também pode referir-se tanto ao processo quanto ao resultado.

Não confundir com 'orden'

Erro:El orden de los archivos tomó mucho tiempo.

Correção: El ordenamiento de los archivos tomó mucho tiempo.

concierto

kon-syér-tokonˈsjeɾto

sustantivoB2formal
Use 'concierto' no sentido de 'acordo mútuo' ou 'ação conjunta', geralmente em expressões como 'de concierto'.
Duas mãos diversas, uma de pele clara e outra de pele escura, dadas firmemente em um gesto de aperto de mão, simbolizando acordo ou harmonia mútua.

Exemplos

Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.

Eles agiram em concerto (ou em acordo) para alcançar o objetivo comum.

La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.

A paz exige um concerto de vontades entre as nações.

Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.

Após uma longa negociação, eles chegaram a um arranjo satisfatório.

Contextos Formais

Este significado é frequentemente encontrado em textos formais, documentos legais, ou ao discutir política e filosofia complexas. É um uso mais elevado do que o simples 'acordo' em português.

Confundindo 'Concierto' e 'Acuerdo'

Erro:Usar 'concierto' quando um simples 'acuerdo' (acordo) seria melhor em uma conversa casual.

Correção: Use 'acuerdo' para acordos do dia a dia. Reserve 'concierto' para uma harmonia ou ação coletiva mais profunda e formal.

configuración

sustantivoC1científico/formal
Empregue 'configuración' para descrever o posicionamento ou a disposição física de elementos, como astros ou componentes.

Exemplos

La configuración de las estrellas permitía la navegación.

O arranjo das estrelas permitia a navegação.

orquesta

or-KES-tahoɾˈkesta

sustantivoB2figurado/coloquial
Use 'orquesta' de forma figurada para descrever uma complexa e confusa sequência de procedimentos ou burocracias.
Três engrenagens coloridas e brilhantes, interligadas e de tamanhos variados, girando em perfeita sincronia, ilustrando coordenação complexa.

Exemplos

La orquesta de trámites burocráticos nos agotó.

O arranjo complexo (orquestra) de procedimentos burocráticos nos esgotou.

Se necesitó una orquesta de esfuerzos para lanzar el proyecto a tiempo.

Foi necessária uma enorme coordenação de esforços para lançar o projeto a tempo.

Uso Figurado

Quando usada figurativamente, 'orquesta' enfatiza que muitas partes ou ações diferentes estão trabalhando juntas (ou falhando em trabalhar juntas) para criar um único resultado complexo. É semelhante ao uso figurado de 'orquestra' em português.

transcripción

sustantivoB1general
Utilize 'transcripción' quando 'arranjo' se referir à adaptação de uma obra para um formato diferente, como de áudio para texto.

Exemplos

La transcripción de la entrevista fue muy larga.

A transcrição da entrevista foi muito longa.

Confusão entre 'arreglo' e 'disposición'/'configuración'

A maior confusão surge entre 'arreglo' e termos como 'disposición' ou 'configuración'. Lembre-se: 'arreglo' é mais usado para acordos ou música, enquanto 'disposición' e 'configuración' referem-se à organização física ou técnica de algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.